Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебные органы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебные органы"

Примеры: Judiciary - Судебные органы
In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. Кроме того, государство-участник должно реализовать программы специального обучения работников судов, которым поручено представлять судебные органы в местах проживания коренных жителей.
In particular, she urged small States to cooperate on strengthening financial governance and to develop assets such as transparent governance and an independent judiciary. В частности, она призвала малые государства к сотрудничеству в деле укрепления финансового управления и создания таких институтов, как транспарентная система управления и независимые судебные органы.
They include the judiciary, police, corrections facilities, parliaments, human rights institutions and ombudspersons, electoral commissions, public defender systems and legal aid bodies. К числу таких учреждений относятся судебные органы, полиция, исправительные учреждения, парламенты, правоохранительные организации и омбудсмены, избирательные комиссии, системы государственных защитников и органы, занимающиеся оказанием правовой помощи.
Domestic legislation also ensures that the judiciary is institutionally separated from the other branches of powers, and is autonomous in its functioning and in the decision of internal matters. Национальное законодательство также предусматривает, что судебные органы в институциональном плане отделены от других ветвей власти и пользуются автономией в своей деятельности и в принятии решений по внутренним вопросам.
The important role played by national human rights institutions, the judiciary and the media as part of the accountability framework was also raised. Упоминалась также важная роль, которую в обеспечении подотчетности играют национальные правозащитные учреждения, судебные органы и средства массовой информации.
Ghana has an independent judiciary, as provided by the Constitution. По Конституции судебные органы Ганы независимы.
The general public strongly demanded that the judiciary organs should bring the criminals to justice. Широкая общественность решительно потребовала того, чтобы судебные органы предали преступников правосудию.
The Government and the judiciary body would deal with such cases of harassment of journalists in accordance with the law. Правительство и судебные органы будут заниматься такими случаями преследования журналистов в соответствии с законом.
The judiciary has developed a framework for the restructuring of the Office of the Court Administrator, established a Court Inspectorate Unit and broadened oversight bodies of the judiciary and the legal profession to include civil society. Судебные органы разработали рамки для реструктуризации канцелярии судебного администратора; создали судебную инспекторскую группу; и расширили штат надзорных органов судебной системы и юристов, с тем чтобы в их состав входили представители гражданского общества.
In other countries, especially those in which the judiciary is, to a great extent, independent from the Government, the judiciary tends to a have a lenient approach while judging defamation cases. В других же странах, в особенности в тех, где судебная система в значительной степени независима от правительства, судебные органы все чаще назначают более мягкие наказания при рассмотрении дел о диффамации.
The judiciary consists of three levels of courts: Судебные органы включают в себя суды трех уровней:
The Constitution of the United Republic of Tanzania, 1977 provides for an independent judiciary with an authority and responsibility to administer justice in the country. Согласно Конституции Объединенной Республики Танзания 1977 года независимые судебные органы обладают соответствующими полномочиями и несут ответственность за отправление правосудия в стране.
The SPT calls upon the judiciary to clearly spell out measures to be taken by courts should evidence appear to have been obtained through torture or ill-treatment. ППП призывает судебные органы четко определить меры, которые должны приниматься судами в тех случаях, когда показания, как представляется, были получены под пыткой или в результате жестокого обращения.
HRW also stated that the judiciary had carried out death sentences for vaguely worded or overly broad terrorism-related charges such as moharebeh. ХРУ также заявила, что судебные органы приводили в исполнение смертные приговоры, назначенные на основании расплывчатых и чересчур общих обвинений в преступлениях, связанных с терроризмом, включая мохареб.
According to AI, trials, especially those before Revolutionary Courts are unfair, and the judiciary lacks independence and is subject to political interference. Согласно МА, судебные разбирательства, в особенности в революционных судах, носят несправедливый характер, а судебные органы не являются независимыми и подвергаются политическому нажиму.
In spite of these efforts, the resolve and capacity of the judiciary to impartially and equitably address major crimes remained uneven, with a number of cases stalled. Несмотря на эти усилия, судебные органы не всегда демонстрировали готовность и обладали возможностями, для того чтобы беспристрастным и справедливым образом проводить разбирательство крупных преступлений, и судебный процесс по ряду дел зашел в тупик.
(c) To rebuild State institutions, including the national security forces and the judiciary; с) возродить государственные институты, включая национальные силы безопасности и судебные органы;
The judiciary in several States took the initiative of addressing the issue of the use of the death penalty against persons with mental or intellectual disabilities. Судебные органы ряда государств выступили с инициативой рассмотрения вопроса о применении смертной казни в отношении лиц с психическими и умственными недостатками.
Montenegro requested details on efforts to improve cooperation with the International Criminal Court (ICC) and to strengthen national institutions, including the judiciary and the police. Черногория запросила подробности об усилиях по улучшению сотрудничества с Международным уголовным судом (МУС) и по укреплению национальных институтов, включая судебные органы и полицию.
They include the judiciary at all levels, the Cadastral Commission and the National Authority for Land Dispute Resolution, and those mechanisms mandated to resolve election-related disputes. К ним относятся судебные органы всех уровней, Кадастровая комиссия и Национальное управление по урегулированию земельных споров, а также механизмы, которые уполномочены заниматься разрешением споров в связи с проведением выборов.
By referring to "or any such considerations", the Constitution grants the judiciary wide discretion on its judgment of cases of inequality before the law. Словами "иных подобных обстоятельств" Конституция наделяет судебные органы широкими дискреционными полномочиями для вынесения решений в случаях неравенства перед законом.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the accountability mechanisms put in place for the legal profession should be independent from all branches of the State, including the judiciary. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что созданные для юридической профессии механизмы подотчетности должны быть независимы от всех ветвей государства, включая судебные органы.
Emphasis was also placed on the need for the judiciary itself to be primarily responsible for the recruitment of judges, so as to ensure their independence. Было также подчеркнуто, что судебные органы должны сами нести основную ответственность за комплектацию кадрами судейского корпуса для обеспечения его независимости.
The judiciary has not received any complaint or accusation regarding this type of offence and therefore has no case law on the subject. До сих пор в судебные органы не поступало заявлений с обвинениями по поводу указанных наказуемых деяний, так что юридические прецеденты подобных дел отсутствуют.
These sections seek to resolve domestic disputes amicably and prevent them from reaching the judiciary; they also set up safe refuges for battered women. Эти отделения стремятся урегулировать семейные разногласия по-хорошему и предотвратить их передачу в судебные органы; кроме того, они создают убежища для женщин, подвергающихся насилию в семье.