Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебные органы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебные органы"

Примеры: Judiciary - Судебные органы
Mechanisms by which this may be achieved include periodic elections to representative bodies, a free press, an independent judiciary and a transparent and accountable public administration. К числу механизмов, с помощью которых можно добиться этого, относятся периодические выборы в представительные органы, свободные средства информации, независимые судебные органы и транспарентные и подотчетные органы государственного управления.
The fact-finding mission had pointed out that the Nigerian judiciary was not in a position to carry out its responsibility for human rights since its jurisdiction was curtailed both substantively and procedurally. Миссия по установлению фактов отмечала, что судебные органы Нигерии не в состоянии выполнять возложенную на них задачу по защите прав человека, поскольку их юрисдикция ограничена как в материальном, так и в процессуальном плане.
The judiciary is totally independent and fully competent to enforce the constitutional rights and those provided under the law which does not discriminate between the citizens of Pakistan. Судебные органы являются независимыми и в полной мере компетентными, обеспечивая соблюдение конституционных и законных прав, которые не дискриминируют граждан Пакистана.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities. Судебные органы и полиция - это жизненно важные государственные органы, будущее которых должно прочно базироваться на постоянном профессионализме и оперативном потенциале.
Article 156 of the Constitution states that the judiciary must perform the following duties: Статья 156 Конституции гласит, что на судебные органы возлагаются следующие обязанности:
The perception of members of the Bar, however, is that, since May 1998, the judiciary is beginning to assert itself. Однако члены коллегии адвокатов считают, что в период после мая 1998 года судебные органы начинают действовать более активно.
Despite social progress during the past decade, the judiciary remained part of an exclusionary State system which was inaccessible, ineffective and slow and which failed to respect human rights. Несмотря на социальную эволюцию последнего десятилетия, судебные органы по-прежнему являются частью особой государственной системы, характеризующейся недоступностью, неэффективностью и неоперативностью и проявляющей неуважение к правам человека.
In national criminal justice structures, the judiciary and the Office of the Prosecutor would each have its own administrative organization tailored to its own needs. В национальных структурах уголовной юстиции судебные органы и Канцелярия Обвинителя, как правило, имеют свои собственные административные подразделения, сформированные с учетом их потребностей.
When the Tribunal is closed, it is essential that the local judiciary have full capacity to apply the rule of law in the countries concerned. Когда Трибунал завершит свою работу, важно, чтобы местные судебные органы обладали всеми возможностями для применения принципа верховенства права в своих странах.
Political support is required to ensure that the judiciary has effective authority to prosecute all offenders, regardless of their identity, status or rank. Для того чтобы судебные органы обладали реальными полномочиями и имели возможность, невзирая на лица, беспрепятственно привлекать к ответственности всех правонарушителей, независимо от их положения или должности, требуется политическая поддержка.
Line 3: after Chinese. insert The judiciary planned to use that practice more frequently whenever appropriate. Строка З: после "языке." включить "Судебные органы планируют использовать эту практику чаще там, где это целесообразно."
In fact, apart from some exceptional cases, the judiciary would never respond positively to complaints lodged by Baha'is. По сути дела, судебные органы, как правило, не выносят позитивных решений по искам бехаистов.
Cases coming before the judiciary of the province Дела, поступившие в судебные органы провинции
The Government stated that it was studying the issue and that the judiciary was independently following up on it. Правительство указало, что оно занимается изучением этого вопроса и что судебные органы проводят по нему независимое расследование.
The Committee's decisions are subject to scrutiny by external bodies such as the judiciary, the Ombudsman, or Justices of the Peace. Решения Комитета могут проверяться внешними инстанциями, такими, как судебные органы, Омбудсмен или мировые судьи.
According to independent sources of information, the judiciary was authorized under article 39 of the Constitution to censor news coverage of criminal investigations or trials. Согласно независимым источникам информации, судебные органы уполномочены в соответствии со статьей 39 Конституции подвергать цензуре освещение средствами информации расследований или судебных процессов, связанных с уголовными преступлениями.
The legislature, the judiciary, and the Elections Commission are being reorganized or otherwise made to reflect the inclusive intent of the transitional period. Законодательные, судебные органы и Комиссия по проведению выборов реорганизуются или перестраиваются таким образом, чтобы они в том числе отражали цель переходного периода.
This period also saw a number of judicial reforms (legal system made more accessible to litigants and reorganization of the judiciary). За этот период были проведены реформы судебной власти (судебные органы стали более доступными для граждан, и их структура была пересмотрена).
As a result of the 18 January 1996 constitutional reform, the Cameroonian justice system was transformed from a judicial authority into a real judiciary. Благодаря конституционной реформе 18 января 1996 года судебные органы в Камеруне стали поистине судебной властью.
They enjoy the attributes of self-government: they have their own flag, their own executive, legislative and judiciary bodies and their own police force. Они имеют атрибуты самоуправления: свой собственный флаг, свои собственные законодательные и судебные органы и свою собственную полицию.
According to article 50 of the Constitution citizens have the right to apply to the judiciary for the protection of their legitimate rights and interests. Согласно статье 50 Конституции граждане имеют право обращаться в судебные органы для защиты их законных прав и интересов.
In India the judiciary has issued judgements to ensure that HIV-infected and AIDS patients are not discriminated against. В Индии судебные органы принимают решения, нацеленные на борьбу с дискриминацией по отношению к лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИД.
The Constitution mandates the organs of the State to maintain such rights and the judiciary to guard and protect them. Конституция обязывает государственные органы обеспечивать такие права, а судебные органы - охранять и защищать их.
International judiciary is taking the lead in processing the large number of war, ethnic, organized crime-related and other cases that may severely affect the peace process. Международные судебные органы играют ведущую роль в рассмотрении огромного количества дел, связанных с военными и этническими преступлениями и с организованной преступностью, и прочих дел, которые могут серьезным образом сказаться на ходе мирного процесса.
The judiciary is the authority that has jurisdiction over human rights matters in Trinidad and Tobago. Судебные органы в Тринидаде и Тобаго в соответствии со своей юрисдикцией наделены полномочиями рассматривать вопросы, связанные с правами человека.