Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебные органы

Примеры в контексте "Judiciary - Судебные органы"

Примеры: Judiciary - Судебные органы
Intimidation of witnesses remains a concern, especially as the judiciary is increasingly considering crimes which took place during the conflict. Запугивание свидетелей по-прежнему вызывает озабоченность, особенно по мере того, как судебные органы во все большей степени рассматривают преступления, которые произошли в ходе конфликта.
The task of handling the extradition of criminals is entrusted to the judiciary. Задача осуществления процедуры выдачи преступников возложена на судебные органы.
The Department of Justice recently created the Judicial Integration Section to coordinate a minority recruitment strategy in the judiciary. Департамент юстиции недавно создал секцию по вопросам судебной интеграции для координации стратегии приема представителей меньшинств на службу в судебные органы.
The judiciary needs to be able to enjoy adequate autonomy while being accountable. Необходимо, чтобы судебные органы могли пользоваться достаточной автономностью при условии отчетности.
Notwithstanding advances in this regard by the Office of Professional Responsibility of PNC, its investigations are often given little weight within the judiciary. Несмотря на определенные успехи, достигнутые в этом направлении Управлением по установлению профессиональной ответственности Национальной гражданской полиции, результатам его расследований судебные органы часто не придают должного значения.
At the same time, the Government was looking into ways of ensuring that the judiciary enjoyed greater independence. В то же время правительство изыскивает пути обеспечения того, чтобы судебные органы пользовались большей независимостью.
He asked whether institutional problems affecting the police and judiciary were being addressed. Он спрашивает, решаются ли институциональные проблемы, с которыми сталкиваются полицейские и судебные органы.
To this end the judiciary is continuously giving progressive judgements that are favourable to women. С этой целью судебные органы последовательно выносили принципиальные решения в интересах женщин.
Mr. Flinterman said that the judiciary could play a vital role in efforts to protect human rights. Г-н Флинтерман говорит, что ключевую роль в усилиях по защите прав человека могут сыграть судебные органы.
The judiciary could invoke the Convention. Судебные органы могут ссылаться на положения Конвенции.
Although the judiciary has undertaken major reform initiatives since 1997, the functioning of the courts has not improved visibly. Несмотря на то, что за прошедший с 1997 года период судебные органы осуществили значимые инициативы по проведению реформы, в деятельности судебных органов не произошло заметного улучшения.
It is vital that the judiciary be independent, impartial and non-discriminatory with respect to the entire Bosnian population. Крайне важно, чтобы судебные органы были независимы, беспристрастны и объективны в отношении всего боснийского населения.
In order to be trusted, the judiciary must be seen to be free and independent of the Government. Для того чтобы судебные органы могли пользоваться доверием, они должны восприниматься как свободные и независимые от правительства.
During the conflict, the judiciary, including the magistrate courts, did not operate outside Freetown. В период конфликта судебные органы, включая магистратские суды, за пределами Фритауна не действовали.
Low salaries also open the judiciary to widespread allegations of corruption. Низкие оклады также делают судебные органы уязвимыми для получивших широкое распространение утверждений об их коррумпированности.
Article 128 of the Constitution sets out that the judiciary shall have jurisdiction over all lawsuits, including administrative ones. Статья 128 Конституции предусматривает, что судебные органы имеют юрисдикцию по решению всех дел, включая административные.
Functional agencies such as Courts and judiciary bodies should also apply strict punishments to the acts of violation. Такие функциональные учреждения, как суды и судебные органы, также должны применять строгие меры наказания за совершение актов насилия.
In accordance with the principles of good governance, the judiciary was independent. В соответствии с принципами рационального функционирования институтов власти судебные органы являются независимыми.
The judiciary authorities, however, affirmed their willingness to continue the inquiry. Тем не менее судебные органы заявили ей о своем намерении продолжить расследование.
Every federal unit would have its legislative, executive and judiciary organs . Каждое федеральное подразделение будет иметь свои законодательные, исполнительные и судебные органы».
One of their objectives is transformation of the judiciary including ensuring that women are appointed into the judiciary. Одной из задач этой ассоциации является трансформация судебной системы, в том числе обеспечение назначения женщин на должности в судебные органы.
Other countries, such as Morocco and Slovenia, had entrusted an oversight role to the judiciary, including specific audit courts within the judiciary. В других государствах, например Марокко и Словении, функции надзора возложены на судебные органы, включая специальные аудиторские суды, действующие в рамках судебной системы.
However, the Special Rapporteur would like to emphasize that a reform process of the judiciary that intends to correct such a serious problem as the one affecting the Peruvian judiciary should be based on accepted international standards for ensuring the independence and impartiality of the judiciary. Вместе с тем Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что процесс реформы судебной системы, цель которого заключается в решении столь серьезной проблемы, с которой сталкиваются перуанские судебные органы, должен основываться на признанных международных стандартах для обеспечения независимости и беспристрастности судебных органов.
The independence of the judiciary is given high priority by the Government and the judiciary and this is generally reflected in the laws of Saudi Arabia. То, что судебные органы и правительство уделяют большое внимание независимости судей, находит свое отражение в законах Саудовской Аравии.
Ms. Freire said that the judiciary was independent from the executive branch and that the judiciary was responsible for clarifying the interpretation of laws in cases of dispute. Г-жа Фрейре говорит, что судебная власть является независимой от исполнительной власти и что судебные органы отвечают за разъяснение толкования законов в случае возникновения споров.