That point of view was endorsed by item number 4 of the binding referendum conducted on 18 July 2004. |
Эта точка зрения получила подтверждение в ответах на четвертый вопрос соответствующего референдума, состоявшегося 18 июля этого года. |
Accordingly, inclusion of the item in the agenda should not be entertained. |
Поэтому нецелесообразно включать этот вопрос в повестку дня. |
That item is of concern to both the international community and the United Nations. |
Этот вопрос вызывает обеспокоенность как всего международного сообщества, так и Организации Объединенных Наций. |
The item that is before us today therefore holds special significance for the countries of the Caribbean Community. |
Вопрос, который мы сегодня рассматриваем, имеет особое значение для стран Карибского сообщества. |
South-South cooperation should be an item on the agenda for the next General Conference session. |
Вопрос о сотрудничестве Юг - Юг следует включить в повестку дня очередной сессии Генеральной конференции. |
The Subcommittee agreed that the item should remain on its agenda. |
Подкомитет решил, что этот вопрос следует сохранить в своей повестке дня. |
There was no reason not to discuss the item, which directly involved most countries of the South. |
Нет никаких причин для того, чтобы не обсуждать вопрос, который непосредственно затрагивает большинство стран Юга. |
The item in question was not addressed during the session. |
Этот вопрос в ходе сессии не рассматривался. |
How that combination can be more effectively utilized in the future should be a major item of discussion for the Council from now on. |
Отныне главной темой обсуждения в Совете должен стать вопрос о том, как можно более эффективно использовать это сочетание в будущем. |
Question of Cyprus [item 29]. |
Кипрский вопрос [пункт 29]. |
NAM considers this question to be an important item on the Committee's agenda. |
ДН считает, что этот вопрос является важным пунктом повестки дня Комитета. |
Peace and security is an important item on the agenda of the composite dialogue. |
Вопрос о мире и безопасности является важным компонентом в повестке дня комплексного диалога. |
The item under consideration is of key importance for our country. |
Рассматриваемый вопрос имеет важнейшее значение для нашей страны. |
It was a standing item on its agenda and was discussed at its eleventh meeting. |
Этот вопрос является постоянным пунктом повестки дня Бюро и обсуждался на его одиннадцатом заседании. |
The option of limiting the Commission's agenda to one item would therefore be worth examining. |
Поэтому стоит рассмотреть вопрос о возможности ограничения повестки дня Комиссии одним пунктом. |
At its forty-seventh session, the Committee decided to include follow-up to concluding observations as a standing item on the agenda. |
На своей сорок седьмой сессии Комитет постановил включить вопрос о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями в качестве постоянного пункта повестки дня. |
The matter most discussed is the obligation to draw up the correlation tables, which is a key item for the Parliament. |
Наиболее спорный вопрос касается обязательства по составлению корреляционных таблиц ключевого пункта для парламента. |
In that context, the Council should explore the possibility of using the general debate under item 5 to address cases of reprisal. |
В этом контексте Совету следует изучить вопрос о возможности проведения общих прений по пункту 5, посвященных случаям репрессий. |
The topic is addressed under item 10 of the Working Party's agenda. |
Этот вопрос рассматривается в рамках пункта 10 повестки дня Рабочей группы. |
Another important item worth to negotiate is monitoring during the construction phase. |
Желательно также рассмотреть вопрос о мониторинге во время строительных работ. |
First, the main item on the Kimberley Process agenda this year was Zimbabwe. |
Во-первых, основной вопрос, стоявший в повестке дня Кимберлийского процесса в этом году, касался Зимбабве. |
The Board had made the decision in 2007, but had requested the actuaries to review the item. |
Правление приняло соответствующее решение в 2007 году, однако попросило актуариев проанализировать этот вопрос. |
Mr. Churkin (Russian Federation) said that the clarifications provided had confirmed that the item was not urgent. |
Г-н Чуркин (Российская Федерация) говорит, что представленные разъяснения подтверждают, что вопрос не имеет срочного характера. |
We are pleased that the Commission's agenda includes an item on nuclear disarmament and non-proliferation. |
Мы удовлетворены тем, что повестка дня Комиссии включает вопрос ядерного разоружения и нераспространения. |
It was thus regrettable that the item was not on the provisional agenda for the current session. |
Поэтому жаль, что данный вопрос не включен в предварительную повестку дня текущей сессии. |