Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
Next item: your appearance at the Knicks game on Saturday. Следующий вопрос: ваше посещение игры "Никс" в субботу.
Mr. Bettauer (United States of America) said that the most important item on the agenda was the issue of cluster munitions. Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что самым важным пунктом повестки дня является вопрос о кассетных боеприпасах.
Inputs were received from one delegation and the matter will be considered under item 9, Metrology. Одна делегация представила соответствующие материалы, и данный вопрос будет рассмотрен в рамках пункта 9 "Метрология".
The resolution establishes "Agriculture development and food security" as an item on the agenda of the General Assembly. Резолюция постановляет включить вопрос о сельскохозяйственном развитии и продовольственной безопасности в качестве пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Our aim must be to establish food security as a permanent and prominent item on the global development agenda. Наша цель должна состоять в том, чтобы вопрос о продовольственной безопасности стал постоянным пунктом в глобальной повестке дня в области развития.
It was therefore clear that the General Assembly should consider the question of Puerto Rico as a separate item. Таким образом, очевидно, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико как отдельный пункт повестки дня.
The Bureau interjected that item at the request of member States, although the issue has not been addressed in agreed recommendations. Бюро включило этот пункт по просьбе государств-членов, хотя этот вопрос и не поднимался в рамках согласованных рекомендаций.
At its forty-eighth session, the General Assembly considered the question of common accounting standards under item 120 (Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors) (see item 108 above). На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос об общих стандартах учета по пункту 120 ("Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров") (см. пункт 108 выше).
It did, however, consider the issue under item 111 (Advancement of women), in the context of the work of the Third Committee (see also item 101 above). Однако она рассмотрела этот вопрос по пункту 111 (Улучшение положение женщин) в контексте работы Третьего комитета (см. также пункт 101 выше).
During the discussion under item 8 many speakers stated that the future role of the Working Group on Indigenous Populations had to be considered in close connection with item 9 of the agenda, "Consideration of the possible establishment of a permanent forum". В ходе обсуждения пункта 8 повестки дня многие выступавшие заявили, что вопрос о будущей роли Рабочей группы по коренным народам следует рассматривать в тесной связи с пунктом 9 повестки дня "Рассмотрение вопроса о постоянном форуме коренных народов".
It is in this context that the Central American countries took the initiative to request the inclusion of item 155 - the item that we are now considering - on the General Assembly's agenda. Именно в этом контексте страны Центральной Америки выступили с инициативой - просить включить пункт 155 - вопрос, который мы сейчас обсуждаем, - в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Should the item in question differ substantially from the content of item 109, the provisions of rules 18, 19 and 20 of the rules of procedure of the General Assembly would be applicable, particularly the submission of an explanatory memorandum. В случае, если вопрос существенно отличается от содержания пункта 109, были бы применимы положения правил 18, 19 и 20 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, в частности представление объяснительной записки.
It was vital to keep the item on the agenda and to provide the next Meeting with the means to give it more specific consideration. Этот вопрос необходимо сохранить в повестке дня и предоставить следующей Конференции средства для его более конкретного рассмотрения.
If, in view of the stage at which we are now, delegations also wish - since we did not discuss the second item - to consider it, or, if they have some initial comments on that item, by all means they can do so. Если делегации также пожелают с учетом того, на какой стадии мы сейчас находимся, поскольку мы не обсудили второй пункт, рассмотреть этот вопрос, и, если у них имеются первоначальные замечания, они безусловно могут это сделать.
With regard to item 18 of the draft agenda (Question of the Comorian island of Mayotte), the General Committee decided to postpone to a later date its consideration of the inclusion of the item. Генеральный комитет решил перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 18 проекта своей повестки дня (Вопрос о коморском острове Майотта) на более позднюю дату.
This sub-process examines data to try to identify potential problems, errors and discrepancies such as outliers, item non-response and miscoding. Данный субпроцесс осуществляет проверку данных на предмет возможного выявления потенциальных проблем, ошибок и расхождений, таких как резко отклоняющиеся значения, отсутствие ответов на вопрос и ошибочное кодирование.
I have one more item I want to talk about. У нас еще один вопрос на повестке дня.
Financing options facing developing countries as they attempt to facilitate growth in the use and deployment of ICT remain a major item on the development policy agenda. Одним из основных вопросов повестки дня развития является вопрос об имеющихся у развивающихся стран вариантах финансирования их попыток содействия росту использования и внедрению ИКТ.
The WGSO reiterated its earlier decision that the Strategy is an important item that should be included on the agenda of the Kiev Conference. РГСДЛ еще раз подтвердила принятое ею ранее решение о том, что Стратегия представляет собой важный вопрос, который следует включить в повестку дня Киевской конференции.
Mr. YUTZIS, raising another short-notice item, suggested that the Committee should continue the activities of the open-ended working group on follow-up to the Durban Conference. Г-н ЮТСИС, поднимая другой запоздавший вопрос, предлагает, чтобы Комитет продолжил деятельность рабочей группы открытого состава по последующим шагам относительно итогов Дурбанской конференции.
AC. was informed that the item of the non-road mobile machinery (NRMM) covered the pollutant emissions in general and not only the particulate matter test. АС. был проинформирован о том, что вопрос о внедорожной мобильной технике (ВМТ) охватывает выбросы загрязнителей в целом, а не только испытание на выявление содержания твердых частиц.
For the agenda of the next session, AC. agreed to move this matter to item 18 on exchange of views. Что касается повестки дня следующей сессии, то АС.З решил перенести этот вопрос в пункт 18 по обмену мнениями.
The Sub-commission held a discussion on possible topics to be considered by the working groups at its fiftieth session, under item 6 of the draft provisional agenda. Подкомиссия обсудила вопрос о возможных темах для рассмотрения рабочими группами на ее пятидесятой сессии в рамках пункта 6 проекта предварительной повестки дня.
At its thirteenth meeting, the facilitative branch decided to include its role in providing advice and facilitation as a standing item on its agenda. На своем тринадцатом совещании подразделение по стимулированию постановило сделать вопрос об его функциях в области оказания консультативной помощи и содействия одним из постоянных пунктов его повестки дня.
AC. agreed to remove the driver's field of vision from its programme of work (item 2.6.1.). АС. решил исключить из своей программы работы вопрос о поле зрения водителя (пункт 2.6.1).