| The item before the Committee had both political and practical elements. | Находящийся на рассмотрении Комитета вопрос имеет политическую и практическую стороны. |
| Her delegation would like the Fifth Committee to take up that item before it considered the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. | Делегация Кубы хотела бы, чтобы Пятый комитет обсудил этот вопрос до рассмотрения проекта бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| At its 2nd meeting, on 28 February, the SBI addressed the item on financial and technical cooperation. | На своем 2-м заседании 28 февраля ВОО рассмотрел вопрос о финансовом и техническом сотрудничестве. |
| The item is still under discussion. | Этот вопрос по-прежнему находится на обсуждении. |
| It is proposed to deal with the specific question of prioritization of work of the PSBs under item 20 of the agenda. | Предлагается рассмотреть конкретный вопрос об установлении приоритетности в работе ОВО в рамках пункта 20 повестки дня. |
| The Working Party may wish to examine this issue in greater detail under item 17 concerning its programme of work. | Рабочая группа, возможно, пожелает более подробно изучить этот вопрос в рамках подпункта 17, касающегося ее программы работы. |
| It is proposed that the first item of the Agenda be the election of the Chairman. | В качестве первого пункта повестки дня предлагается включить вопрос о выборах Председателя. |
| Such savings should not be dealt with as a separate item out of the context of the budget. | Вопрос об этих сэкономленных средствах не следует рассматривать отдельно, вне контекста бюджета. |
| The representative of IUCN proposed to add an item on sustainable use and conservation of natural and human resources. | Представитель ВСОП предложил включить в повестку дня вопрос об устойчивом использовании и сохранении природных и людских ресурсов. |
| The fourth special session should keep nuclear disarmament as a priority item on its agenda. | Одним из приоритетных вопросов повестки дня четвертой специальной сессии должен по-прежнему быть вопрос ядерного разоружения. |
| The item under consideration has been a focus of attention for some time. | Рассматриваемый нами вопрос уже давно привлекает к себе внимание. |
| The matter would be dealt with under the item on future work. | Этот вопрос будет рассматриваться в рамках обсуждения будущей работы. |
| Furthermore, the question of delegation of authority was also being considered by the General Assembly under the item on human resources management. | Кроме того, вопрос о делегировании полномочий рассматривается также Генеральной Ассамблеей в рамках пункта, посвященного управлению людскими ресурсами. |
| The proposed item reflects the need to address the issue of the role played by diamonds in conflicts throughout the world. | Предлагаемый пункт отражает необходимость рассмотреть вопрос о роли алмазов в конфликтах во всем мире. |
| There was also deep concern over West Africa, a new item on the Committee's revised agenda. | Глубокое беспокойство вызывает ситуация в Западной Африке, вопрос о которой фигурирует в качестве нового пункта пересмотренной повестки дня Комитета. |
| The Committee will discuss the item on the basis of three invited papers. | Комитет обсудит этот вопрос на основе трех документов, подготовленных сторонними организациями. |
| I have one other brief item of business. | Нам необходимо рассмотреть еще один краткий вопрос. |
| These meetings could include an item on fund-raising for upgrading and acquiring technical equipment. | На этих совещаниях мог бы рассматриваться вопрос о сборе средств для приобретения и модернизации технического оборудования. |
| This is the twelfth successive year that the item is being deliberated in this Assembly. | Вот уже двенадцатый год подряд этот вопрос рассматривается данной Ассамблеей. |
| A number of delegations had asked that the item should be considered on a biennial or triennial basis. | Ряд делегаций предлагают рассматривать этот вопрос на двухгодичной или трехгодичной основе. |
| He suggested that an item on planning for the joint session be added to the agenda of the second regular session in September. | Она предложила включить в повестку дня второй очередной сессии в сентябре вопрос о планировании совместного заседания. |
| Consequently, that item was proposed for discussion at the next meeting. | Следовательно, этот вопрос был предложен для обсуждения на следующем совещании. |
| The item remains open with further consideration by the SBI expected in 2007. | Этот вопрос остается открытым, при этом ожидается, что он будет дополнительно рассмотрен ВОО в 2007 году. |
| I think that the item is important enough to warrant such attention, and I sincerely appreciate this time. | Думаю, что этот вопрос достаточно важен и заслуживает подобного внимания, и я искренне благодарю Вас за предоставленное время. |
| It invited the General Assembly to include the item in the agenda of the Ad Hoc Committee. | Генеральной Ассамблее предлагается включить этот вопрос в повестку дня Шестого комитета. |