Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
The item on our agenda illustrates the fragility and precariousness of West Africa, particularly as a result of the conflicts in the Mano River region and the civil war in Côte d'Ivoire. Стоящий на нашей повестке дня вопрос свидетельствует о хрупкости и нестабильности обстановки в Западной Африке, особенно из-за конфликтов в районе бассейна реки Мано и гражданской войны в Кот-д'Ивуаре.
The Group of 77 and China has deliberated on the matter and decided that the proposal of the Republic of Korea is premature and therefore its inclusion as a new item is not agreeable. Группа 77 и Китай, изучив этот вопрос, сочли предложение Республики Корея преждевременным и поэтому не могут согласиться с его включением в качестве нового пункта.
The General Assembly, therefore, may wish to further explore the issue of the contribution by parliaments and IPU to the work of the United Nations, by including it as a separate item on the agenda of its forthcoming session. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подробнее изучить вопрос о том, какой вклад вносят парламенты и МПС в деятельность Организации Объединенных Наций, включив этот вопрос в повестку дня ее предстоящей сессии в качестве отдельного пункта.
However, the service centre is included as a standing item in the meetings of directors, the administration and the finance network for continuing consideration on issues relating to the centre. Однако вопрос о центре обслуживания включается в качестве постоянного пункта в повестку дня совещаний директоров, администрации и финансовой сети в целях постоянного рассмотрения вопросов, касающихся центра.
The Bureau considered how the Commission might guide its consideration of item 5 of the provisional agenda, on the general debate on the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in the light of its twentieth anniversary. Бюро рассмотрело вопрос о том, каким образом Комиссия могла бы провести обсуждение пункта 5 предварительной повестки дня, касающегося общих прений по вопросу о дальнейшем осуществлении Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию в свете ее двадцатой годовщины.
The mobilization of funds for technical assistance to meet the needs identified by countries through the Review Mechanism will be addressed under item 3, on technical assistance. Вопрос о мобилизации средств на оказание технической помощи для удовлетворения потребностей, выявленных странами через Механизм обзора, будет рассмотрен в рамках пункта З повестки дня, касающегося технической помощи.
The issue of the working methods brings me now to the second item before the Assembly today, that is, the pressing question of the reform of the Security Council. Вопрос о методах работы подводит меня ко второму рассматриваемому сегодня Ассамблеей вопросу - насущному вопросу о реформе Совета Безопасности.
Under the item on guidance by consensus vote would be the placement on the website of dummy specifications, on the basis of a proposal to be transmitted by the informal group. По пункту, касающемуся указаний, которые принимаются консенсусным голосованием, будет рассмотрен вопрос о размещении технических требований к манекенам на веб-сайте на основе предложения, которое будет передано неофициальной группой.
The Working Group of the Whole recommended that the issue of promoting the greater participation of young people in space science and technology be considered under the item "Space and society" of the agenda of the Committee. Рабочая группа полного состава рекомендовала рассмотреть вопрос об активизации участия молодежи в деятельности в области космической науки и техники в рамках пункта "Космос и общество" повестки дня Комитета.
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee) explained that following adoption of the recommendation by the General Assembly, it would be for the General Committee to determine the allocation of the item in question to the Sixth Committee. Г-н Микулка (Секретарь Комитета) поясняет, что после принятия рекомендации Генеральной Ассамблеей вопрос о передаче данного пункта на рассмотрение Шестому комитету будет решаться Генеральным комитетом.
The Board recalled that the decision had been taken in 2007, but that it had requested the Committee of Actuaries to review the item at its meeting in 2008. Правление напомнило, что соответствующее решение было принято в 2007 году, тем не менее оно попросило Комитет актуариев пересмотреть этот вопрос на его заседании в 2008 году.
Remedial action was being taken by the Security Council, but the item should be kept on the agenda of the Special Committee, as a forum in which to raise concerns and as a check on the Council's exercise of its powers in the matter of sanctions. Совет Безопасности принимает меры по исправлению положения, однако этот вопрос следует сохранить в повестке дня Специального комитета, являющегося органом, в котором можно высказывать озабоченность и следить за тем, как Совет осуществляет свои полномочия в вопросе о санкциях.
It would also be useful to attach copies of the correspondence with States parties under the follow-up procedure to the list of issues for discussion, to which the Committee had decided to add an item designed to encourage States parties to reply to letters from the Rapporteur. Было бы также полезно прилагать в качестве меры процедурного контроля переписку, имевшую место с государством-участником, к перечню вопросов, подлежащих рассмотрению, к которому Комитет решил добавить вопрос, призванный побуждать государства-участники отвечать на письма Докладчика.
Would that not require a specific decision by the Conference on Disarmament to actually include it as one of the key points, since we are going to discuss an item which is not specifically mentioned in the agenda that we have just adopted? Не должна ли Конференция по разоружению принять конкретное решение о включении этого вопроса в число основных тем, поскольку мы собираемся обсудить вопрос, который конкретно не содержится в только что принятой нами повестке дня?
Ms. Joseph (Saint Lucia): The delegation of Saint Lucia would like to register its disappointment at the General Committee's decision not to fully consider the inclusion of item 165 of the draft agenda regarding the application for membership of Taiwan in the United Nations. Г-жа Джозеф (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Делегация Сент-Люсии хотела бы выразить разочарование в связи с решением Генерального комитета не рассматривать в полном объеме вопрос о включении в проект повестки дня пункта 165 в отношении просьбы Тайваня о вступлении в члены Организации Объединенных Наций.
Such request was fully justified, considering the importance of the item under discussion for the members of the Movement, which include most of the States of the Middle East region. Такая просьба была в полной мере оправданна, если учесть тот факт, что данный вопрос имеет важное значение для членов Движения, в число которых входит большинство государств Ближневосточного региона.
At its twenty-first session (1999), the Committee decided to include in its agenda a standing item, "Miscellaneous matters", under which it may consider any issue falling outside the scope of other standing agenda items. На своей двадцать первой сессии (1999 год) Комитет постановил включить в свою повестку дня постоянный пункт "Различные вопросы", в рамках которого он может рассматривать любой вопрос, не входящий в сферу охвата других постоянных пунктов повестки дня.
The view was expressed that the definition and delimitation of outer space remained an important issue and that the Working Group on the Definition and Delimitation of Outer Space should continue to consider the item. Было высказано мнение, что вопрос об определении и делимитации космического пространства по-прежнему остается важным и что Рабочей группе по определению и делимитации космического пространства следует продолжить его рассмотрение.
The procedure adopted in answering each item was the following: (1) norms and legal instruments in force during the period; (2) public policies adopted; and (3) existing challenges. При подготовке ответа на каждый вопрос информация приводилась в следующем порядке: 1) нормы и правовые акты, действовавшие в течение рассматриваемого периода; 2) принятые государством меры; и 3) существующие проблемы.
In that connection, it seems hardly satisfactory for this subject to be one of the last items on the agenda (cf. the provisional agenda for the 2008 session, on which the issue of working methods appears as item 15). В связи с этим едва ли приемлемо такое положение, когда эта тема занимает одно из последних мест в повестке дня (в предварительной повестке дня сессии 2008 года вопрос о методах работы Комиссии стоит под номером 15).
Ms. Pass (United Kingdom) said that the issue did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure and was already an item on the agenda of the Third Committee. Г-жа Пасс (Соединенное Королевство) говорит, что данный вопрос не соответствует требованиям правила 15 Правил процедуры и что соответствующий пункт уже включен в повестку дня Третьего комитета.
Within UNIDO the issue of an effective decentralization of activities and of a strengthened field representation had been a priority since the adoption of the Business Plan on the future role and functions of UNIDO in 1997 and had been a central and recurrent item for UNIDO governing bodies. Для ЮНИДО вопрос об эффективной децентрализации деятельности и расширении представленности на местах является одной из приоритетных задач с момента принятия в 1997 году Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО и неоднократно занимал центральное место в повестке дня ее руководящих органов.
Which brings me to item number two on the agenda: И в связи с этим следующий вопрос на повестке дня:
(b) Consider tasking the Human Rights Council with the examination of self-determination issues as a permanent item in its agenda or as part of the universal periodic review procedure, especially from the functional perspective of self-determination as a tool to promote international peace and security; Ь) рассмотреть вопрос о том, чтобы поручить Совету по правам человека заниматься вопросами самоопределения в качестве постоянного пункта его повестки дня или в рамках процедуры универсального периодического обзора, особенно с практической точки зрения, согласно которой самоопределение является инструментом, содействующим международному миру и безопасности;
Therefore, we write to request that the situation in the Democratic People's Republic of Korea be formally placed on the Council's agenda without prejudice to the item on non-proliferation in the Democratic People's Republic of Korea. В этой связи мы обращаемся к Вам с просьбой официально включить вопрос о ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике в повестку дня Совета без ущерба для пункта о нераспространении в Корейской Народно-Демократической Республике.