Item 24 of the Reasoning clarified that the Ministry of the Interior was obliged to follow that part of the Decision that governs the manner of implementation, until the legislator prescribed otherwise or regulated the area in a different manner in accordance with the Constitution. |
В пункте 24 мотивировочной части было уточнено, что Министерство внутренних дел обязано выполнять ту часть решения, которая регулирует порядок осуществления, до тех пор пока законодатель не установит обратного или не урегулирует данный вопрос иным образом согласно Конституции. |
The item had been on the agenda of the United Nations, and in particular the Sixth Committee, for a very long time and yet no serious effort had been made to address the genuine concerns of the affected third States. |
Этот вопрос стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций, и в частности Шестого комитета, уже в течение многих лет, однако серьезной работы, направленной на рассмотрение истинных потребностей третьих государств, пострадавших от применения санкций, по рассмотрению данного вопроса не проводилось. |
Upon receipt of an application for approval of a plan of work for exploration, the Secretary-General shall notify the members of the Legal and Technical Commission and place consideration of the application as an item on the agenda for the next meeting of the Commission. |
По получении заявки на утверждение плана работы по разведке Генеральный секретарь уведомляет членов Юридической и технической комиссии и вносит вопрос о рассмотрении заявки в повестку дня следующего заседания Комиссии. |
The Conference of the Parties will consider the addition to Annex III of the individual chemicals identified during the interim PIC procedure under item 6 (b) of the provisional agenda. |
повестки дня рассмотрит вопрос о включении в приложение III отдельных химических веществ, выявленных в ходе реализации временной процедуры ПОС. |
Fifty-seventh session Item 11 (b) of the provisional agenda CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF Question of enforced or involuntary disappearances Note by the secretariat The annexes to the present document are reproduced in English only. |
предварительной повестки дня ГРАЖДАНСКИЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРАВА, ВКЛЮЧАЯ ВОПРОС ОБ ИСЧЕЗНОВЕНИЯХ И КАЗНЯХ БЕЗ НАДЛЕЖАЩЕГО СУДЕБНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА Вопрос о насильственных или недобровольных исчезновениях Записка Секретариата Приложения к настоящему документу воспроизводятся только на английском языке. |