Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
It must be noted that at the time of the preparation of the present document, the Fifth Committee had not considered the item on audit reports. Следует отметить, что во время подготовки настоящего документа Пятый комитет не рассматривал вопрос о докладах ревизоров.
The Commission discussed that item at its summer session in 1993 in the context of the request of the Director-General of WIPO. Комиссия обсудила этот вопрос на своей сессии летом 1993 года в контексте просьбы Генерального директора ВОИС.
In his delegation's view, the item on space benefits was the major issue before the Subcommittee because of its potential for international cooperation. По мнению его делегации, вопрос о выгодах использования космического пространства является самым важным вопросом для Подкомитета в силу его потенциала для международного сотрудничества.
Yemen therefore supported the position of the delegation of the People's Republic of China that the item should not be included in the agenda. В связи с этим Йемен поддерживает позицию делегации Китайской Народной Республики, согласно которой этот вопрос не должен включаться в повестку дня.
Mr. Kasanda (Zambia): The item we have been seized of since yesterday is of vital importance to all of us gathered in this Hall. Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Вопрос, который мы рассматриваем со вчерашнего дня, имеет жизненно важное значение для всех нас, собравшихся в этом зале.
(a) An item dealing with a cluster of cross-sectoral issues; а) вопрос, касающийся комплекса межсекторальных проблем;
(b) An item focusing on sustainable development in a natural resource sector; Ь) вопрос, касающийся устойчивого развития в секторе природных ресурсов;
Further invites the Director-General to include an item on the fund in the agenda of the tenth session of the Committee. З. предлагает далее Генеральному директору включить вопрос об этом фонде в повестку дня десятой сессии Комитета.
If the Fifth Committee wished to take up the item without the benefit of the Advisory Committee's opinion, that was its prerogative. Если Пятый комитет желает обсудить этот вопрос, не располагая мнением Консультативного комитета, - это его прерогатива.
Russia's three strategic facilities in Latvia constitute another difficult item on the negotiating agenda. Liepaja Еще одним трудным вопросом в повестке дня переговоров является вопрос о трех российских стратегических объектах в Латвии.
Inclusion of item 159 would reopen the question and essentially reverse action taken by the United Nations 25 years earlier. Включение пункта 159 вновь подняло бы этот вопрос и, по существу, отменило бы решение, принятое Организацией Объединенных Наций 25 лет назад.
On the same day the parties initiated consideration of the next item on the negotiating agenda, namely "Socio-economic aspects and agrarian situation". В тот же день стороны приступили к рассмотрению следующего пункта повестки дня переговоров - "Социально-экономические вопросы и аграрный вопрос".
The issue of the implementation of these recommendations will be a permanent item for review by the inter-agency task force, established by the High Commissioner. Вопрос об осуществлении этих рекомендаций будет являться одним из постоянных пунктов в обзорной деятельности межучрежденческой целевой группы, созданной Верховным комиссаром.
The General Assembly has had on its agenda since its thirty-first session an item on assistance to Mozambique, and has adopted several resolutions thereunder. Вопрос о помощи Мозамбику находился на повестке дня Генеральной Ассамблеи начиная с ее тридцать первой сессии; Ассамблея приняла по этому вопросу ряд резолюций.
The subject of ATS should become a regular item on the agenda of the Commission on Narcotic Drugs and other international bodies related to drug control. Вопрос о САР следует регулярно включать в повестку дня Комиссии по наркотическим средствам и других международных органов, занимающихся вопросами контроля над наркотиками .
The view was expressed that more analysis in this area was required before agreement could be reached on a new item for the Legal Subcommittee dealing with this matter. Было выражено мнение о том, что в этой области потребуется провести более обстоятельный анализ, прежде чем можно будет прийти к договоренности в отношении нового пункта, в рамках которого Юридический подкомитет мог бы рассмотреть этот вопрос.
Another respondent* believed that the Commission should include the review of the 1988 Convention as a regular item on its agenda. По мнению другой из опрошенных стран , Комиссии следует регулярно включать в свою повестку дня вопрос о рассмотрении действия Конвенции 1988 года.
The Commission on Narcotic Drugs, at its thirty-eighth session, considered the issue of the reduction of illicit demand for drugs under item 4 of its agenda. На своей тридцать восьмой сессии Комиссия по наркотическим средствам рассмотрела по пункту 4 своей повестки дня вопрос о сокращении незаконного спроса на наркотики.
Judging by their purely defensive nature and their limited impact on international security, landmines can hardly be treated as a priority item on the multilateral disarmament agenda. Судя по чисто оборонительному характеру и ограниченному воздействию наземных мин на международную безопасность, вопрос о наземных минах едва ли можно рассматривать в качестве приоритетного пункта многосторонней разоруженческой повестки дня.
This matter will be a major item for review at the next meeting of the Global Management Team following the present Board session. Этот вопрос станет одной из важнейших тем для рассмотрения на следующем заседании глобальной группы управления, которая состоится после нынешней сессии Совета.
He wished to emphasize that the item had been on the agenda of the Committee because of a mandate accepted by all delegations. Он хотел бы подчеркнуть, что данный вопрос был включен в повестку дня Комитета в силу мандата, принятого всеми делегациями.
As an item on the world agenda, poverty eradication can never succeed unless there are genuine efforts at the neighbour, regional and global levels. Искоренение нищеты как глобальный вопрос повестки дня никогда не сможет увенчаться успехом при отсутствии подлинных усилий на страновом, региональном и глобальном уровне.
In that regard, it was important to keep the item of trade and development high on the agenda of the General Assembly. В связи с этим важно сохранить вопрос о торговле и развитии в числе первоочередных в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
An excellent start has been made with the decision of the General Assembly to include an item on road safety on the agenda of the fifty-seventh session. Отличной отправной точкой послужило решение Генеральной Ассамблеи включить вопрос о безопасности дорожного движения в повестку дня пятьдесят седьмой сессии.
The topic of extreme poverty should be put on the agendas of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Sub-Commission as a high-priority item. Вопрос о крайней нищете должен быть одним из приоритетных пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи, Комиссии по правам человека и Подкомиссии.