The second item, electronic commerce, was referred to in paragraph 34 of the Doha Ministerial Declaration. |
Второй вопрос, касающийся электронной торговли, упоминается в пункте 34 Декларации министров, принятой на Конференции в Дохе. |
Today, South-South cooperation is a prominent item on the agenda of the Group of 77. |
Сегодня вопрос о сотрудничестве Юг-Юг занимает видное место в повестке дня Группы 77. |
The subject of regional coordination units is an item pending from the third session of the Conference of the Parties. |
Вопрос о региональных координационных группах является пунктом, который был включен в повестку дня еще на третьей сессии Конференции Сторон. |
The Chairman recalled that item 187 had been dealt with previously. |
Председатель напомнил, что вопрос о пункте 187 был рассмотрен ранее. |
One item in particular concerns us as it involves the conduct and revitalization of our proceedings. |
Особый интерес у нас вызывает вопрос, касающийся процедур и их обновления. |
Nevertheless there was merit in keeping the item on the General Assembly's agenda. |
Тем не менее, имеет смысл сохранить этот вопрос повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
It is for this reason that Guyana sought the inclusion on this year's agenda of an item on promoting a new global human order. |
Именно поэтому Гайана предложила включить в повестку дня этой сессии вопрос о содействии установлению нового глобального гуманного порядка. |
Another important item was when and how often firearms should be marked. |
Другой важный вопрос состоял в том, когда на огнестрельное оружие должна наноситься маркировка и как часто она должна наноситься. |
The third major item was the adoption of the biennial budget and academic programme for the period 1998-1999. |
Третий вопрос касался принятия двухгодичного бюджета и научной программы Университета на период 1998-1999 годов. |
The item on field visits could be taken up in an informal meeting. |
Вопрос о поездках на места можно было бы рассмотреть на одном из неофициальных заседаний. |
It was suggested that an item on country cooperation frameworks be added to the annual and third regular sessions. |
Было предложено добавить вопрос о рамках странового сотрудничества для рассмотрения на ежегодной и третьей очередной сессиях. |
An item on the ad hoc working group on the funding strategy was added to all sessions for 1998. |
Вопрос о специальной рабочей группе по стратегии финансирования был добавлен для рассмотрения на всех сессиях 1998 года. |
The item would remain on the agenda but only to follow the results of the European Union study. |
Данный вопрос будет сохранен в повестке дня сессии только с целью ознакомления с результатами исследования, проведенного Европейским союзом. |
It was subsequently decided that the item should be considered by the extraordinary Meeting of the Parties. |
Затем было решено, что этот вопрос должен быть рассмотрен на внеочередном Совещании Сторон. |
The other item under consideration concerned review of implementation of relevant notes and statements by the President of the Council. |
Другой обсуждавшийся вопрос касался обзора хода осуществления соответствующих записок и заявлений Председателя Совета. |
At the initiative of the High Commissioner, the issue of staff safety and security has become a standing item on the ACC agenda. |
По инициативе Верховного комиссара вопрос об обеспечении безопасности и охраны персонала стал постоянным пунктом повестки дня АКК. |
That issue would be considered by the Committee under the item "Operational activities for development". |
Этот вопрос будет рассмотрен Комитетом по пункту, озаглавленному "Оперативная деятельность в целях развития". |
The issue of diversification of commodity-dependent countries was suggested as a possible item for the agenda of the second session. |
Вопрос о диверсификации в странах, зависящих от сырьевого сектора, был предложен в качестве одного из возможных пунктов повестки дня для второй сессии. |
His delegation opposed the inclusion of item 166 on the agenda and hoped the matter would not be discussed again. |
Делегация Пакистана возражает против включения пункта 166 в повестку дня и надеется, что этот вопрос вновь обсуждаться не будет. |
The implementation of rights is discussed in item (c) above. |
Вопрос об осуществлении прав обсуждается в пункте (с) выше. |
The CHAIRMAN suggested that the question could be included under item 5 (Organizational and other matters). |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить этот вопрос в пункт 5 повестки дня (Организационные и другие вопросы). |
The whole issue of exemptions should be discussed in depth under item 118. |
Весь вопрос об исключениях следует углубленно рассмотреть в рамках пункта 118 повестки дня. |
Having considered the facts it shall instruct the relevant Technical Working Party to consider the issue as a priority item at its next meeting. |
После рассмотрения фактов он поручает соответствующей технической группе рассмотреть данный вопрос в приоритетном порядке на ее очередном совещании. |
The Executive Secretary introduced the item and reviewed how ship dismantling had been treated under the Convention thus far. |
Исполнительный секретарь открыла обсуждение по данному пункту и сделала обзор того, каким образом вопрос демонтажа судов трактовался в рамках Конвенции до настоящего времени. |
The issue will also be discussed by a panel during the eighth session of the Commission under item 3. |
Этот вопрос будет также предметом обсуждения в группе экспертов в ходе восьмой сессии Комиссии по пункту З повестки дня. |