Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
Thirteen country offices reported increases in the concerned Government's 2005 budget for contraceptives, and many other UNFPA country offices report active advocacy to increase this line item in the budget and to follow-up its implementation. В Боливии участие ЮНФПА в процессе реформирования сектора здравоохранения способствовало обеспечению того, что вопрос о доступе к противозачаточным средствам был включен в новый закон об охране здоровья.
The question of imbalance in the United States/United Nations remuneration ratios at different grades of the scale was primarily addressed under the item in accordance with the mandate given at the forty-seventh and forty-eighth sessions of the Assembly. Вопрос о диспропорции в соотношениях размеров чистого вознаграждения сотрудников гражданской службы Соединенных Штатов и Организации Объединенных Наций для различных классов шкалы рассматривался главным образом в рамках данного пункта в соответствии с мандатом, возложенным на сорок седьмой и сорок восьмой сессиях Ассамблеи.
Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) said that the inclusion of the item in the agenda meant simply that the United Nations would have the opportunity to examine the issue of capital punishment, with all sides presenting their arguments for or against. Г-н ВИЛЬЧЕС-АШЕР (Никарагуа) говорит, что включение пункта в повестку дня означает всего лишь то, что Организация Объединенных Наций будет иметь возможность рассмотреть вопрос о смертной казни, а государства смогут представить аргументы "за" или "против".
Mr. HILDNER (Germany) asked whether adopting the draft resolution would mean that it would not have a final paragraph requesting the General Assembly to include the item on UNCITRAL in the agenda of its next session. Г-н ХИЛЬДНЕР (Германия) задает вопрос о том, будет ли принятие проекта резолюции означать, что в нем будет заключительный пункт с просьбой к Генеральной Ассамблее включить данный пункт о ЮНСИТРАЛ в повестку дня ее следующей сессии.
Accordingly, the Representative recommended and the IASC-WG agreed at its 3 June 1998 meeting that the issue of internally displaced persons henceforth would be a standing item on its agenda the coordination of which the office of the ERC and of the Representative share responsibility. В этой связи Представитель рекомендовал и Рабочая группа МПК на своем совещании З июня 1998 года согласилась с тем, чтобы вопрос о перемещенных внутри страны лицах стал отныне постоянным пунктом ее повестки дня, координируемым совместно канцелярией КЧП и канцелярией Представителя.
To retain this question as a permanent item on the Council's agenda until such time as a solution is found; сохранять этот вопрос в повестке дня Совета в качестве постоянного пункта до тех пор, пока не будет найдено решение;
As to the outline of the content of the topic of diplomatic protection, item A4 would have to be supplemented by a detailed study of the denial of justice and its relationship to the exhaustion of local remedies. Что касается основных сфер применения дипломатической защиты, отобранных для рассмотрения Комиссией, то по пункту А4 следует дополнительно подвергнуть углубленному изучению вопрос об отказе в правосудии и его связи с исчерпанием внутренних средств правовой защиты.
A representative of the Ozone Secretariat introduced the item, recalling that in their Decision X/10, the Parties had agreed to revise the operation of the non-compliance procedure for the implementation of the Montreal Protocol no later than the end of 2003. Представитель секретариата по озону открыл обсуждение по этому пункту, напомнив, что в своем решении Х/10 Стороны постановили рассмотреть не позднее чем в конце 2003 года вопрос о функционировании процедуры, касающейся несоблюдения, в целях осуществления Монреальского протокола.
While it is for each General Assembly to decided a course on the allocation of items, we take this opportunity to register that the allocation of item 65 at the sixty-third session must be carefully considered and a positive decision must be taken. Хотя решение по поводу распределения пунктов повестки дня принимается Генеральной Ассамблеей на каждой ее сессии, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и отметить, что на шестьдесят третьей сессии следует тщательно взвесить вопрос о передаче пункта 65 и принять положительное решение.
During the mission to Kuwait, the Government of Kuwait was asked whether the transfers to other embassies may have been to fund those embassies' support payments and operating expenses so that the item could represent a duplication. Во время миссии в Кувейт правительству Кувейта был задан вопрос, не служили ли переводы другим посольствам для целей финансирования их выплат материальной помощи и покрытия текущих расходов и не могла ли эта сумма быть учтена дважды.
In addition, as part of the United Nations support to the New Partnership, it is recommended that an item on United Nations support for the implementation of the New Partnership should be in the agenda of the General Assembly every year. Кроме того, в рамках оказания Организацией Объединенных Наций поддержки в осуществлении Нового партнерства рекомендуется ежегодно включать вопрос о поддержке Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
of the 88th article and with item n.º 4 of the 158th article, still belonging to the Constitutional Law, as well as through Law no. 1/98 of February 20th. В дополнительном докладе указывается, что вопрос о финансировании терроризма рассматривается в статьях 263,282, 283,249 и 350 Уголовного кодекса Анголы.
(o) The Board also agreed to inscribe in its agenda for the first part of its annual session an item on technical cooperation, based on the report of the Working Party on its annual review of technical cooperation. о) Совет постановляет также включить в повестку дня первой части своих ежегодных сессий вопрос о техническом сотрудничестве, рассматриваемый на основе доклада Рабочей группы по итогам проводимого ею ежегодного обзора деятельности в области технического сотрудничества.
(chairman) Item seven... (председатель) Вопрос седьмой...
Delegates will hear the conclusions of the joint Trade Committee and Inland Transport Committee conference on "Trade and Transport Facilitation in the UNECE" held on 24 February 2009, and will discuss further action to be taken. Item 7: Capacity-building For information/for decision Делегаты заслушают выводы проведенного Комитетом по торговле и Комитетом по внутреннему транспорту совместного семинара на тему "Торговля и упрощение перевозок в ЕЭК ООН", который пройдет 24 февраля 2009 года, и обсудят вопрос о принятии дальнейших мер.
To meet that need, the coordination meeting of TMBs could be invited to consider including on its agenda an item on identification of thematic and procedural lacunae, and consideration could be given to a representative of HRCC attending that part of the meeting. В этой связи координационному межкомитетскому совещанию ОНОД можно было бы предложить рассмотреть вопрос о включении в свою повестку дня пункта, касающегося выявления тематических и процедурных пробелов, поручив рассмотрение указанного вопроса представителю ККПЧ, присутствующему на соответствующей части совещания.
(b) Establish "programme assessment" as a standing item on their agendas and review progress in implementing envisaged results and appraisals that have been made; Ь) на постоянной основе включать в свою повестку дня вопрос «Оценка программ» и выполнять обзор хода достижения ожидаемых результатов и проведения в жизнь итогов проведенных оценок;
Consider establishing urgent action or early warning as a regular item on the agenda of treaty bodies where these do not already exist; З. если это еще не сделано, рассмотреть вопрос о внесении в повестку дня договорных органов пункта о регулярном рассмотрении вопросов, связанных с незамедлительными действиями или ранним предупреждением;
We believe that in the first place the question of the prohibition of the production of fissile material can be addressed under this heading, while a phased ban on anti-personnel mines can be dealt with under item 6, entitled "Comprehensive programme of disarmament". Мы считаем, что под этим пунктом может рассматриваться в первую очередь вопрос о запрещении производства расщепляющихся материалов, а под пунктом 6 "Всеобъемлющая программа разоружения" - вопрос о поэтапном запрещении противопехотных мин.
Mr. Rnneberg (Marshall Islands): The item before us has always been somewhat controversial and has been of great interest for the Government of the Republic of the Marshall Islands over the last few years. Г-н Рённберг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Рассматриваемый нами сегодня вопрос всегда был несколько противоречивым и на протяжении нескольких лет представляет большой интерес для правительства Республики Маршалловы Острова.
The Chairman: I will assume that the statement made by the representative of the United States satisfies the request of the representative of Cuba, who wanted to know the reason for the announcement I made about the amendment to item 1 on nuclear disarmament. Председатель: Полагаю, что заявление представителя Соединенных Штатов ответило на вопрос представителя Кубы, интересовавшегося причиной, по которой я объявил о поправке к пункту 1 по ядерному разоружению.
examine the three subjects, and I see that nuclear disarmament has been on our agenda for many years, and it is even in item 2 on last year's agenda. Как известно, вопрос о ядерном разоружении фигурировал в нашей повестке дня в течение многих лет, в том числе в рамках пункта 2 прошлогодней повестки дня.
of trade facilitation and must have a clear understanding of the principles and potential benefits if they are to take the issue on board as a priority item. По сути, для того чтобы политики и старшие должностные лица правительств могли поднять этот вопрос в качестве приоритетного, они должны быть уверены в выгодах, вытекающих из упрощения процедур торговли, и должны обладать четким пониманием принципов и потенциальных преимуществ мер в этой области.
As Item No. 6, wood energy was the subject of discussion during the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics from 20-24 March 2005. Вопрос о производстве энергии на базе древесины являлся шестым пунктом повестки дня сессии Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, которая проходила 2024 марта 2005 года.
Item non-response to this question in the 2001 Census was just 3,1 per cent, though even this question produced different responses from 11,6 per cent of people interviewed in the Quality Survey compared with what was reported in the Census. Коэффициент непредоставления ответов на данный вопрос в рамках переписи 2001 года составил всего лишь 3,1%, хотя даже в этом случае 16% респондентов, опрошенных в ходе обследования качества, дали ответы на этот вопрос, отличающиеся от тех, которые были указаны ими в переписном листе.