Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
But we did not take a decision yesterday because we wanted to coordinate with the secretariat of the Fifth Committee to identify the ideal time for consideration of item 109. Однако вчера мы не приняли никакого решения, поскольку мы хотели согласовать этот вопрос с секретариатом Пятого комитета, чтобы определить время, подходящее для рассмотрения пункта 109 повестки дня.
I would like to see the issue of HIV/AIDS as a standing item on the agendas of the executive boards of the UNAIDS sponsors and at the World Bank/International Monetary Fund Development Committee. Я хотел бы, чтобы вопрос о ВИЧ/СПИДе стал постоянным пунктом повестки дня исполнительных комитетов спонсоров ЮНЭДЙС и Комитета по развитию Всемирного банка/Международного валютного фонда.
Mr. Alcalay (Venezuela) said that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty was the most complex and most important item on the Committee's agenda. Г-н Алкалай (Венесуэла) говорит, что вопрос проведения первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты является самым сложным и самым важным пунктом повестки дня Комитета.
Since the agenda for the Commission for Social Development for 2003 was to include an item on youth, thought should be given to a more integrated and horizontal policy which would promote their participation. Поскольку в повестку дня Комиссии социального развития на 2003 год будет включен пункт, посвященный молодежи, следует рассмотреть вопрос о выработке более комплексной и горизонтально ориентированной политики, которая бы способствовала ее участию.
That issue has been incorporated into the paper on issues arising out of the work of the Chemical Review Committee, to be considered under item 5 (d) of the provisional agenda. Этот вопрос был включен в документ, посвященный вопросам, вытекающим из работы Комитета по рассмотрению химических веществ, для рассмотрения в рамках пункта 5 d) предварительной повестки дня.
The degree to which an apparel item is perceived to be fashionable is subjective and difficult to measure, but since it is invariably a price determinant it cannot be ignored in model specification. То, в какой степени данный предмет одежды считается модным, - субъективный вопрос, с трудом поддающийся количественной оценке, однако, поскольку в любом случае этот фактор влияет на цену, от не него нельзя абстрагироваться при построении модели.
We may also take a close look in the second issue of "National ICT Policy and Plan" and match this with the WSIS Draft Plan of Action item 14. Мы также можем более подробно проанализировать второй вопрос "Национальная политика и план развития ИКТ" и сопоставить его с пунктом 14 проекта плана действий ВВИО.
The question of the Middle East is the oldest item on the Council's agenda and the Council's biggest headache. Ближневосточный вопрос является самым давним пунктом в повестке дня Совета и одной из его самых сложных проблем.
While significant progress had been made in bringing the Court into being, a crucial item remained on the agenda, namely, defining the crime of aggression. Хотя в области учреждения Суда был достигнут существенный прогресс, на повестке дня по-прежнему стоит один из главных вопросов, а именно вопрос об определении преступления агрессии.
This should be a key item on the agenda for the reform of the international financial architecture, with major commodity exporters in the region playing a leading role in the discussions. Этот вопрос должен занять одно из ключевых мест в планах действий по реформе международной финансовой архитектуры, при этом лидирующая роль в обсуждениях должна отводиться крупнейшим экспортерам сырьевых товаров в регионе.
The Ccountries of Central Asia had proposed to include an item on "Environment, water and security - basis for the sustainable development" in the Kyiev Agenda. Страны Центральной Азии предложили включить в повестку дня Киевской конференции вопрос "Окружающая среда, вода и безопасность - основа для устойчивого развития".
The Working Party may wish to consider the item on project appraisal on the basis of new developments made in both, the European Union and Commonwealth of Independent States countries. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об оценке проектов на основе новых изменений, происшедших в Европейском союзе и странах Содружества Независимых Государств.
Therefore, while not concurring with the specific suggestions for action made in paragraph 4 of the document, the meeting participants agreed that this was an important item that should remain on the agenda. Таким образом, не согласившись с изложенными в пункте 4 этого документа предложениями в отношении практических мер, участники совещания признали, что это важный вопрос, который не следует снимать с повестки дня.
In my delegation's view this is an item of particular importance in an electronic age of e-commerce, intellectual property and complex issues relating to contractual obligations. По мнению моей делегации, это вопрос особой важности в эпоху электронной торговли, а также в связи с интеллектуальной собственностью и сложными вопросами, относящимися к контрактным обязательствам.
Each Specialized Section should put the item on the agenda and transmit their ideas and opinions to the Working Party. каждая специализированная секция должна включить этот вопрос в свою повестку дня и передать Рабочей группе свои соображения и мнения;
These achievements are very significant, and have, as the Secretary-General states in his report, been particularly notable since 1998 when the item on children and armed conflict was officially incorporated in the Council's agenda. Эти достижения весьма значительны и особенно заметны, как отмечает в своем докладе сам Генеральный секретарь, с 1998 года, когда вопрос о детях и вооруженных конфликтах был официально включен в повестку дня Совета.
In relation to item 126, the report on the mandatory age of separation was not sufficiently detailed; it might be appropriate to take up that issue in conjunction with other pending reports. В связи с пунктом 126 доклад об обязательном возрасте выхода на пенсию не является достаточно подробным; вероятно, целесообразно проанализировать этот вопрос в связи с другими рассматриваемыми докладами.
These documents can be accessed at the following link: . The Working Party is invited to consider this issue under item 11 of its provisional agenda. С этими документами можно ознакомиться по следующему адресу в Интернете: . Рабочей группе предлагается рассмотреть данный вопрос в рамках пункта 11 ее предварительной повестки дня.
In view of their significance for sustainable development, several speakers urged that sustainable mountain development be considered as a separate item on the Summit agenda. Ввиду значения горных районов для устойчивого развития ряд ораторов настоятельно призвали включить вопрос об устойчивом развитии горных районов в повестку дня Встречи на высшем уровне в качестве отдельного пункта.
We will discuss this issue in detail during the debate on the relevant item to discuss the report of the Open-ended Working Group on Security Council reform, which was established by the President of the General Assembly. Мы обсудим подробно этот вопрос во время прений по соответствующему пункту повестки дня в рамках обсуждения доклада Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности, которая была учреждена Председателем Генеральной Ассамблеи.
That would allow the Committee to consider the granting of observer status to the Inter-Parliamentary Union and to send its recommendation to the Assembly before 6 December 2001, when the item would be considered at a plenary meeting. Это позволит Комитету рассмотреть вопрос о предоставлении статуса наблюдателя Межпарламентскому союзу и направить его рекомендацию Ассамблее до 6 декабря 2001 года, когда этот пункт будет рассматриваться на пленарном заседании.
As this is the last meeting of the fifty-seventh session, the matter of accreditation of non-governmental organizations will therefore be taken up at the fifty-eighth session under the relevant item. Поскольку это последнее заседание пятьдесят седьмой сессии, следовательно, вопрос об аккредитации неправительственных организаций будет рассмотрен на пятьдесят восьмой сессии под соответствующим пунктом повестки дня.
The Board's High-Level Committee on Programmes also addressed conflict prevention at two subsequent meetings, in 2002 and 2003, and affirmed that it remained a priority item in its work programme. Его Комитет высокого уровня по программам также рассматривал вопрос о предотвращении конфликтов на двух последующих заседаниях в 2002 и 2003 годах и подтвердил, что он по-прежнему является приоритетным пунктом в его программе работы.
The foundation of intergovernmental work of the United Nations was to allow for consensus-building and policy formulation, and to have agreed conclusions on the one item in question would have shown the common desire of the international community to address the issue. Основной упор в межправительственной работе Организации Объединенных Наций делается на формирование консенсуса и разработку политики, и принятие согласованных выводов по отдельному конкретному вопросу свидетельствовало бы об общем желании международного сообщества решить этот вопрос.
That delegation was of the opinion that the Legal Subcommittee could consider the inclusion of that item in the agenda of its forty-fourth session, in 2005. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Юридический подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о включении этого пункта в повестку дня своей сорок четвертой сессии в 2005 году.