Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
The two times the General Assembly considered the item, there was neither a resolution nor a debate on the humanitarian situation in Haiti. Два последних раза, когда Генеральная Ассамблея рассматривала этот вопрос, в отношении гуманитарной ситуации в Гаити не проводились прения и не принимались резолюции.
The Administrative Committee recalled that it had decided earlier to include in the agenda of its sessions an item on the prices for the various TIR Carnets distributed by the IRU. Административны комитет напомнил, что ранее он решил включить в повестку дня своих будущих сессий вопрос о ценах на различные книжки МДП, распространяемые МСАТ.
The Working Party agreed that the agenda for its thirty-first session should include an additional item concerning the follow-up to the 1997 Regional Conference on Transport and the Environment. Рабочая группа решила включить в повестку дня своей тридцать первой сессии дополнительный вопрос о последующей деятельности в рамках Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1997 года.
Moreover, as the item could only be taken up after its session had ended, the Committee had not had time to form a common position. Кроме того, поскольку этот вопрос мог быть рассмотрен только после завершения сессии Комитета, он не имел достаточно времени для выработки общей позиции.
The main item of discussion was "Comprehensive assessment of the freshwater resources of the world", prepared jointly by the Swedish Environment Institute and a number of United Nations bodies and agencies. В центре обсуждения был вопрос о всесторонней оценке ресурсов пресной воды в мире, совместно подготовленный Шведским экологическим институтом и рядом органов и учреждений Организации Объединенных Наций.
At its thirty-seventh session, the Sub-Commission decided, in its resolution 1984/30, to consider the item as a sub-item, entitled "Gross violations of human rights and international peace". На своей тридцать седьмой сессии Подкомиссия в резолюции 1984/30 постановила рассмотреть данный вопрос в качестве подпункта, озаглавленного "Грубые нарушения прав человека и международный мир".
(c) An item focusing on the role of a relevant economic sector/major group in sustainable development. с) вопрос, касающийся роли того или иного соответствующего экономического сектора/основной группы в процессе устойчивого развития.
In welcoming the participants, he recalled that the fourth session had been brief and focused on a single item, but the fifth session had many items to address. Приветствуя участников, он напомнил, что четвертая сессия была непродолжительной и на ней обсуждался лишь один вопрос, в то время как на пятой сессии предстоит рассмотреть большое число вопросов.
If the only choice is to survey from a total universe of farms, most people contacted will not have the item of interest and per unit cost for completed interviews may be extremely high. Если единственным решением является обследование всего множества фермерских хозяйств, то большинство опрошенных лиц не смогут дать ответ на интересующий вопрос, и удельные расходы на проведение бесед могут быть очень высоки.
Mr. GARVALOV agreed to Mr. Sherifis' suggestion, provided that, should any further material be forthcoming before the Committee's next session, the item would again be placed on its agenda. Г-н ГАРВАЛОВ соглашается с предложением г-на Шерифиса при условии, что если до своей следующей сессии Комитет получит какие-либо дополнительные материалы, то данный вопрос вновь будет включен в его повестку дня.
At the Vienna World Conference on Human Rights, gender issues had been affirmed as a central item on the global human rights agenda. Венская Всемирная конференция по правам человека подтвердила, что вопрос равенства мужчин и женщин является одним из центральных вопросов в глобальной повестке дня в области прав человека.
With regard to item 2 (e), the issue of security was of concern to everyone, and international cooperation in that connection was therefore of the utmost importance. Что касается пункта 2 (е), то вопрос об укреплении безопасности касается всех, поэтому международное сотрудничество в этой области является крайне важным.
The Group agreed to consider which parts, in any, should be omitted from the Common Questionnaire in future, based on the response rates for each item. Группа решила рассмотреть вопрос о том, какие части общего вопросника можно было бы в будущем исключить с учетом доли ответивших по каждому вопросу.
The informal inter-sessional meeting on 17 November 1998 considered that the implementation of the Global Programme of Action should be considered as a separate item of its agenda. На неофициальном межсессионном совещании 17 ноября 1998 года было признано, что вопрос об осуществлении Всемирной программы действий следует рассмотреть в качестве отдельного пункта повестки дня Комиссии.
The informal inter-sessional meeting held on 17 November 1998 decided that the Commission should also discuss under item 8 the impact of communication networks, in particular the Internet, on the drug problem. На неофициальном межсессионном совещании, состоявшемся 17 ноября 1998 года, было решено, что Комиссии следует также в рамках пункта 8 рассмотреть вопрос о влиянии сетей связи, в частности сети "Интернет", на проблему наркотиков.
A representative of the UNCTAD secretariat introduced the item, noting that a related subject, "Accounting for government grants", had been considered at the twelfth session of the Group in 1994. Представитель секретариата ЮНКТАД внес на рассмотрение этот пункт, отметив, что схожий вопрос, а именно "Учет государственных субсидий", рассматривался на двенадцатой сессии Группы в 1994 году.
The aforesaid meeting of the Central Organ dealt with several conflict situations in Africa, and examined as well item 6 of its agenda on the assassination attempt against President Hosni Mubarak of Egypt. На вышеуказанном заседании Центрального органа рассматривался ряд конфликтных ситуаций в Африке, и, в частности, в рамках пункта 6 повестки дня был рассмотрен вопрос о покушении на президента Египта Хосни Мубарака.
The Commission on Science and Technology for Development is expected to examine this issue, which is the subject of the present note submitted by the secretariat, under item 5 of the provisional agenda of its third session. Предполагается, что Комиссия по науке и технике в целях развития изучит этот вопрос, которому посвящена настоящая записка секретариата, в рамках пункта 5 предварительной повестки дня ее третьей сессии.
It was stated that the item under consideration should be included in the agenda for the thirty-third session of the Sub-commission, and UNDCP was requested to evaluate and continuously monitor progress on the effective implementation of the 1988 Convention by States of the region. Было отмечено, что рассматриваемый вопрос следует включить в повестку дня тридцать третьей сессии Подкомиссии, а ЮНДКП было предложено оценивать и постоянно контролировать ход фактического осуществления Конвенции 1988 года государствами региона.
The decision taken at the forty-fifth session to systematically include on the Committee's agenda an item devoted to the prevention of racial discrimination, including early warning measures and urgent action procedures, was crucial. Принятое на сорок пятой сессии решение систематически включать в повестку дня Комитета вопрос о предотвращении расовой дискриминации, включая процедуры раннего уведомления и незамедлительных мер, имеет важнейшее значение.
We can recognize that any item to be negotiated in the CD is urgent in itself, but we must also say that among those urgent issues there are priorities. Мы можем признать, что любой вопрос, подлежащий переговорам в рамках КР, носит сам по себе неотложный характер, но мы должны также признать, что и среди этих неотложных проблем есть свои приоритеты.
At its thirty-fifth session, the Commission for Social Development considered the priority item of productive employment and sustainable livelihood and recommended that the importance of increasing the job growth rate be emphasized. На своей тридцать пятой сессии Комиссия социального развития рассмотрела приоритетный вопрос продуктивной занятости и обеспечения устойчивых источников средств к существованию и рекомендовала обратить внимание на важность повышения занятости.
The item concerning the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is not on the agenda of the present session, and therefore there is no need for a lengthy discussion of it at this stage of our work. Вопрос о Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке не включен в повестку дня нынешней сессии, и поэтому нет необходимости подробно останавливаться на этом вопросе на данном этапе нашей работы.
For example, anti-personnel landmines can be a priority item to some delegations, whereas elimination of nuclear weapons could be a priority to others. Например, для некоторых делегаций первостепенное значение может иметь вопрос о противопехотных наземных минах, в то время как для других первоочередной задачей может быть уничтожение ядерного оружия.
The Chairman: As you will recall, at the organizational meeting held on 9 October, the Committee was unable to take up the item of election of other members of the Bureau because consultations were still continuing among the regional groups concerned. Председатель (говорит по-английски): Как вы помните, на организационном заседании, которое состоялось 9 октября, Комитет не смог рассмотреть вопрос о выборах других членов Бюро, потому что еще продолжались консультации среди заинтересованных региональных групп.