| The agendas of the HONLEA meetings invariably include an item on the exchange of experiences on the most recent developments in illicit traffic. | В повестки дня совещаний ХОНЛЕА постоянно включается вопрос об обмене информацией о самых последних тенденциях в области незаконного оборота наркотиков. |
| The item we are discussing is extremely topical for Russia. | Вопрос, который мы обсуждаем, для России весьма актуален. |
| Therefore, he requested that the item should be considered by the General Assembly in a plenary meeting. | В связи с этим он просит рассмотреть этот вопрос на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
| Every other year, the General Assembly takes up the item of cooperation between the United Nations and the AALCC. | Раз в два года Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ААКПК. |
| The Assembly is meeting for the fifth consecutive year to consider the item before us. | Генеральная Ассамблея пятый год подряд рассматривает данный вопрос. |
| Also, the item concerning crime prevention and criminal justice was particularly important for strengthening measures to curb the serious threat to society from crime. | Аналогично этому вопрос, касающийся предупреждения преступности и уголовного правосудия, имеет особо важное значение для усиления мер, принятых с целью устранения серьезной опасности, которую представляет преступность для общества. |
| Another item to be clarified, as indicated in paragraph 12 of the report, related to conference services. | Еще один вопрос, в который необходимо внести ясность, как указывается в пункте 12 доклада, касается конференционного обслуживания. |
| One item is of particular importance in that regard. | В этой связи один вопрос имеет особое значение. |
| However, the item, postponed twice, should have been considered earlier by the Executive Board. | Вместе с тем этот вопрос, рассмотрение которого дважды откладывалось, должен был быть рассмотрен Исполнительным советом раньше. |
| The item has also been discussed in the relevant organs of the European Commission and the Commission of European Directors of Roads. | Этот вопрос обсуждался также в соответствующих органах Европейской комиссии и Конференции руководителей автодорожных администраций европейских стран. |
| Before then, it would be necessary to settle the question of including a new substantive item in the Commission's agenda for 1994. | В предшествующий период необходимо будет решить вопрос о включении нового основного пункта в повестку дня Комиссии на 1994 год. |
| The matter would be brought to the attention of the General Assembly under the item relating to administrative implications. | Этот вопрос будет доведен до сведения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по пункту, касающемуся административных последствий. |
| The question at this stage is who will chair which group and on what item. | На данном этапе вопрос заключается в том, кто будет возглавлять каждую группу и по какому пункту. |
| The matter should be the subject of an in-depth discussion during negotiations on a draft resolution on the item under consideration. | Этот вопрос должен стать предметом углубленного обсуждения в ходе дискуссий по проекту резолюции по рассматриваемому пункту. |
| The latter issue should be addressed separately in the context of the item on the financial situation of the United Nations. | Последний вопрос должен рассматриваться отдельно в контексте пункта, посвященного финансовому положению Организации Объединенных Наций. |
| That issue will be addressed by the Commission under item 3 of its agenda. | Этот вопрос будет рассмотрен Комиссией в рамках пункта З ее повестки дня. |
| The Committee also decided that the question of prioritization should be discussed under item 20, the Inland Transport Committee's Programme of Work. | Комитет также решил рассмотреть вопрос о приоритетности деятельности в рамках пункта 20 программы работы Комитета по внутреннему транспорту. |
| Thus, the issue has become a regular item on the Commission's agenda. | Таким образом, данный вопрос стал регулярно включаться в повестку дня Комиссии. |
| For us, this is not merely an item of theoretical interest. | У нас этот вопрос вызывает не только теоретический интерес. |
| Another item before the Committee is the issue of anti-personnel mines, which several delegations have unhesitatingly described as weapons of mass destruction. | Комитет также рассматривает вопрос о противопехотных минах, которые некоторые делегации без колебаний называли оружием массового уничтожения. |
| The second item was concerned with the requirements for anti-lock braking systems. | Второй вопрос имеет отношение к требованиям, предъявляемым к антиблокировочным тормозным системам. |
| This last item points to a crucial factor in the present discussion. | Последний вопрос имеет весьма существенное значение для нынешнего обсуждения. |
| The Chairman noted that there was a single substantive item on the agenda: the rental of UNHCR headquarters premises at Montbrillant. | Председатель отметил, что на повестке дня имеется один вопрос существа: аренда помещений штаб-квартиры УВКБ на ул. Монбрийян. |
| In all, 10 meetings were devoted to the item. | В общей сложности этот вопрос обсуждался на десяти заседаниях. |
| Nevertheless, this would be another item on the agenda of Security Council reform. | Как бы то ни было, это будет уже совсем иной вопрос в повестке дня реформы Совета Безопасности. |