Mr. Golovinov (Russian Federation) said that the item under discussion had been on the agenda for a long time. |
Г-н Головинов (Российская Федерация) говорит, что рассматриваемый вопрос стоял в повестке дня долгое время. |
The Thai government entered negotiations with the museum, which was unwilling to consider an unconditional return, since it had acquired the item in good faith. |
Тайское правительство вступило в переговоры с музеем, который не желал рассматривать вопрос о безоговорочном возвращении, поскольку добросовестно приобрёл этот предмет. |
The third item requiring the approval of the General Assembly was the question of the language incentive for staff in the Professional and higher categories. |
Третьим вопросом, который требует одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи, является вопрос о поощрении сотрудников категории специалистов и выше за знание языков. |
If Member States wish to pay back the loan in less than thirty years, that is also a negotiable item. |
Если государства-члены желают выплатить заем менее, чем через 30 лет, то этот вопрос также должен решаться в ходе переговоров. |
However, the item should remain on the agenda of the General Assembly so that it could be considered again, preferably not before the sixty-third session. |
Напротив, имеет смысл оставить этот вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи, чтобы вернуться к его рассмотрению на шестьдесят третьей сессии. |
With regard to other practical issues, the one item that dominated all others, until very recently, was the appointment of a Prosecutor. |
Что касается других практических проблем, то один вопрос, который имел первостепенное значение по отношению к другим вплоть до самого последнего времени, заключался в назначении Обвинителя. |
As for the review of the Decade, that is an item which surely does not call for a debate. |
Что касается обзора положения в связи с провозглашением десятилетия, этот вопрос, безусловно, не требует проведения прений. |
Every time progress was achieved and a problem was resolved, the negotiators added a new item to the agenda. |
Всякий раз, когда достигался какой-то прогресс и решалась какая-то проблема, участники переговоров добавляли в повестку дня новый вопрос. |
The Committee noted that the item relating to the definition and delimitation of outer space had been on the agenda of the Legal Subcommittee since 1967. |
Комитет отметил, что вопрос, касающийся определения и делимитации космического пространства, входит в повестку дня Юридического подкомитета с 1967 года. |
All other issues - such as how best to proceed or which Committee should have the item assigned to it - were secondary. |
Все другие вопросы, касающиеся того, как наилучшим образом обеспечить обсуждение этого вопроса или какому комитету должен быть передан этот вопрос, являются второстепенными. |
Another matter to be considered is the proposal to consider the item on a biennial basis as a way to help lighten the workload of the First Committee. |
Еще одним вопросом, который следует рассмотреть, является предложение обсуждать данный вопрос каждые два года, с тем чтобы снизить рабочую нагрузку Первого комитета. |
He asked whether the Committee would be taking up that item, since his delegation wished to make a statement on it. |
Он интересуется, будет ли Комитет рассматривать этот вопрос, поскольку у марокканской делегации есть заявление по этому вопросу. |
Similarly, the item concerning the abolition of 19 posts in the Office of Conference Services should be considered in June during the resumed forty-eighth session. |
Аналогичным образом, на возобновленной сорок восьмой сессии в июне следует рассмотреть и вопрос, касающийся упразднения 19 постов в Управлении по обслуживанию конференций. |
In connection with the latter item, the question of cash flow was highly germane to the Committee's consideration of peace-keeping operations. |
В связи с последним из перечисленных пунктов оратор отмечает, что вопрос о движении денежной наличности имеет непосредственное отношение к рассмотрению Комитетом вопроса об операциях по поддержанию мира. |
With respect to ACC, it may be recalled that the follow-up to UNCED has been a regular item on its agenda. |
Что касается АКК, то вопрос о последующих действиях в связи с ЮНСЕД является одним из постоянных пунктов его повестки дня. |
He wondered whether that subject would be added to the list of the programme of work for 1996 under item 2 on macroeconomic policy issues. |
Он спрашивает, будет ли данный вопрос добавлен в список вопросов, содержащихся в программе работы на 1996 год, в рамках пункта 2, посвященного вопросам макроэкономической политики. |
One other matter which was a cause of concern to his delegation was the volume of documentation and reports requested under the item. |
Другой вопрос, в связи с которым оратор выражает озабоченность, касается объема документации и докладов, представляемых по этому вопросу. |
Upon the request of one delegation, HIV/AIDS was included as item 7 under the UNFPA/UNDP joint segment at the third regular session 1995. |
По просьбе одной из делегаций вопрос о ВИЧ/СПИД был включен в качестве пункта 7 для заседаний, посвященных совместной деятельности ЮНФПА/ПРООН, в ходе третьей очередной сессии 1995 года. |
This was a prominent item on the agenda of both the first and second regular sessions of 1994 of ACC. |
Этот вопрос занимал видное место в повестке дня как первой, так и второй очередных сессий АКК 1994 года. |
The question of Taiwan was an internal affair of China and the inclusion of the proposed item would constitute interference in the internal affairs of sovereign China. |
Тайваньский вопрос является внутренним делом Китая, и включение предлагаемого пункта в повестку дня станет вмешательством во внутренние дела суверенного Китая. |
This question is expected to be a central item for consideration by the National Convention in February 1994, when the Charter will be presented. |
Ожидается, что этот вопрос будет занимать центральное место в ходе национальной конвенции в феврале 1994 года, когда Хартия будет представлена на обсуждение. |
The General Assembly discussed Conference preparations in the framework of its debate on item 111 (advancement of women) in its agenda. |
Генеральная Ассамблея обсудила вопрос о подготовке к Конференции в рамках состоявшихся на ней прений по пункту 111 ("Улучшение положения женщин") своей повестки дня. |
She suggested that the time had come for the Commission to include the consideration of the situation of indigenous peoples as a permanent item on its agenda. |
Она отметила, что для Комиссии настало время включить вопрос о рассмотрении положения коренных народов в ее повестку дня в качестве постоянного пункта. |
It was probably not a good idea at the present stage to include it as a separate item on the provisional agenda of the General Assembly's fiftieth session. |
Вряд ли целесообразно на данной стадии включать этот вопрос как отдельный пункт предварительной повестки дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
It was requested that the item be discussed at the third regular session 1995, under the joint UNDP/UNFPA segment. |
Было предложено обсудить этот вопрос на третьей очередной сессии 1995 года в рамках заседаний, посвященных деятельности ПРООН/ЮНФПА. |