Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
The Group discussed the issue of market opportunities for "environmentally friendly" products (item 3 of the terms of reference) and initiated its deliberations on eco-labelling (item 4). Группа обсудила вопрос о рыночных возможностях для "экологически чистой" продукции (пункт З круга ведения) и начала свои дискуссии по экомаркировке (пункт 4).
If consensus is not attainable when an item comes up for decision, the Conference shall consider the subsequent examination of that item and make every effort to facilitate the achievement of consensus (Reformulation of Rule 21). В случае невозможности достичь консенсуса, когда тот или иной пункт выносится на решение, Конференция рассматривает вопрос о последующем разбирательстве этого пункта и прилагает все усилия к тому, чтобы облегчить достижение консенсуса (измененная формулировка правила 21).
With regard to item 49 of the draft agenda, the Secretary-General wishes to recall General Assembly resolution 54/194 of 17 December 1999, whereby the Assembly decided to include the item in the provisional agenda of its fifty-fifth session without reference to its allocation. В связи с пунктом 49 проекта повестки дня Генеральный секретарь хотел бы сослаться на резолюцию 54/194 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1999 года, в которой Ассамблея постановила включить этот пункт в предварительную повестку дня своей пятьдесят пятой сессии, не решив при этом вопрос о его распределении.
At the twenty-first to twenty-third sessions, from 1966 to 1968, the question was considered under the item "General and complete disarmament" (see item 67). На двадцать первой - двадцать третьей сессиях в 1966 - 1968 годах этот вопрос рассматривался в рамках пункта «Всеобщее и полное разоружение» (см. пункт 67).
The Committee agreed to include in the agenda of its forty-ninth session an item concerning the recommendations of the World Summit on the Information Society with a view to contributing to their implementation and to consider at that session whether to retain the item on the agenda beyond 2006. Комитет согласился включить в повестку дня своей сорок девятой сессии пункт, касающийся рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, для внесения своего вклада в их осуществление и рассмотреть на этой сессии вопрос о сохранении данного пункта в повестках дня после 2006 года.
The Administrator introduced the item by stating that this was the first time the budget was being presented in the newly harmonized format, as approved by the Executive Board in item 5 of its decision 97/6. Администратор внес данный вопрос на рассмотрение, заявив, что бюджет впервые представляется в новом согласованном формате, утвержденном Исполнительным советом в пункте 5 его решения 97/6.
Mr. Mangoaela (Lesotho) said that the consequences of the inclusion of the item in the agenda was an entirely separate matter, and there was no need for the Committee to take up the issue of when the item would be discussed by the General Assembly. Г-н МАНГОАЭЛА (Лесото) говорит, что последствия включения этого пункта в повестку дня - это совершенно отдельный вопрос, и Комитету нет необходимости заниматься обсуждением того, когда этот пункт будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей.
The Czech Presidency of the EU requested to include the item "EU proposal to extend EB decisions on emission data and reporting under the Convention and its Protocols" under the item "Other business" for the forty-fifth session of the Working Group. Чешская Республика, выступающая в качестве Председателя ЕС, просила включить вопрос "Предложение ЕС о распространении решений Исполнительного органа на данные о выбросах и отчетность в соответствии с Конвенцией и ее Протоколами" в пункт "Прочие вопросы" повестки дня сорок пятой сессии Рабочей группы.
We continue to differ with regard to giving precedence to one topic over another; the Group of 21 is of the view that the item on disarmament is the first priority, over which no other item has precedence. Мы по-прежнему придерживаемся иной позиции в отношении отдания предпочтения одной теме по сравнению с другой; Группа 21 считает, что наивысший приоритет имеет вопрос разоружения, над которым не может превалировать никакой другой пункт.
It is an open item and an open question, and therefore my delegation requests that item 71 be maintained on the agenda of the sixty-fourth session of the General Assembly. Это открытый пункт и открытый вопрос, и поэтому моя делегация обращается с просьбой, чтобы пункт 71 был сохранен в повестке дня Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.
The agenda included an item on the need to develop guiding principles on human rights and extreme poverty within the framework of the expert group's mandate. Одним из вопросов повестки дня был вопрос о необходимости разработки руководящих принципов в области прав человека и крайней нищеты в рамках мандата группы экспертов.
We have come a long way since the road safety item was included in the agenda of the General Assembly in 2003. Мы проделали большой путь с того момента, когда в 2003 году вопрос о безопасности дорожного движения был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
The Chairman: We have one more item to discuss, and we have only half an hour. Председатель (говорит по-английски): Нам необходимо обсудить еще один вопрос, и у нас есть для этого всего полчаса.
I have a list of 17 speakers, and there is another item on the agenda, from Azerbaijan and Armenia. У нас в списке 17 ораторов, и на нашей повестке дня стоит еще один вопрос, касающийся Азербайджана и Армении.
I would like to speak again about the Democratic People's Republic of Korea, because that is such an important item. Я хотел бы вновь высказаться по вопросу о Корейской Народно-Демократической Республике, поскольку это весьма важный вопрос.
The second item that I would like to mention is that of navigation on the Congo River. Второй вопрос, на котором я хотел бы остановиться, это вопрос о судоходстве по реке Конго.
In the later case, an additional item at the household level could be included on whether any member of the household is engaged in own-account agricultural production activities. В последнем случае на уровне домохозяйств может быть включен дополнительный вопрос, касающийся участия любого члена домохозяйства в сельскохозяйственном производстве для собственного потребления.
Although we will take up the item on Afghanistan later, I should like to say that the humanitarian situation there is assuming serious proportions. Хотя мы рассмотрим вопрос о положении в Афганистане позднее, я хотел бы обратить внимание на то, что гуманитарная ситуация в этой стране приобретает серьезные масштабы.
Concerning sizing it was said that there were now different rules in the EU standard, which might be an item for discussion at UNECE. В связи с калибровкой было отмечено, что стандарт ЕС теперь предусматривает другие правила, - вопрос, который мог бы быть обсужден ЕЭК ООН.
Depending on the materials provided by Governments, the Working Party may decide to place on its forthcoming agenda an item on Statistics on Women in Transport, for future consideration. В зависимости от материалов, которые будут предоставлены правительствами, Рабочая группа, возможно, решит включить в повестку дня своей предстоящей сессии вопрос о транспортной статистике, связанной с женщинами, для его изучения в будущем.
With regard to the imbalance in the net remuneration ratios at various grades, the representative of FICSA noted that the item could not be considered in isolation. В отношении диспропорции в соотношениях размеров чистого вознаграждения для различных классов представитель ФАМГС отметил, что этот вопрос нельзя рассматривать изолированно.
At its March 1993 session, the Commission had considered an item dealing with the Rome post adjustment classification at the request of FAO. На своей мартовской сессии 1993 года по просьбе ФАО Комиссия рассмотрела вопрос, связанный с классом корректива по месту службы для Рима.
In addition, the management and operation of the Fund will feature as a regular item on the agenda of the Inter-Agency Standing Committee Working Group. Кроме того, вопрос об управлении Фондом и его функционировании будет регулярно включаться в повестку дня Рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета.
However, the question of the spending authority granted to the Secretary-General was not central to the item under consideration. Однако вопрос о полномочиях на расходование средств, предоставленных Генеральному секретарю, не занимает центрального места в рамках рассматриваемого пункта.
The item under discussion had a bearing on the image of the United Nations and was important for the success of other missions. Обсуждаемый вопрос затрагивает имидж Организации Объединенных Наций, и его важно обсудить в целях обеспечения успеха других миссий.