Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
We reaffirm the intention of our countries to support the Fund through our institutions and resources and to keep the item on the agenda so that we may consider other proposals for promoting the legitimate aspirations of indigenous peoples. Мы подтверждаем стремление наших стран оказывать организационную и экономическую помощь Фонду и сохранять данный вопрос в повестке дня с целью рассмотрения других предложений, направленных на реализацию законных устремлений коренных народов.
However, we should all bear in mind that the item on the reform of the Security Council has been under consideration by the General Assembly for roughly four years without agreement having been reached on any issue. Мы все, однако, должны иметь в виду, что вопрос реформы Совета Безопасности рассматривается Генеральной Ассамблеей в течение почти четырех лет, но ни по одному вопросу согласия достигнуто не было.
Two years previously, when France and Germany had proposed the inclusion of the item in the agenda of the General Assembly, countries which were currently sponsoring one or the other of the draft resolutions had promoted a consensual approach. Двумя годами ранее, когда Франция и Германия предложили внести этот вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи, страны, которые теперь выдвигают тот или другой проект резолюции, поддерживали подход, отдававший предпочтение консенсусу.
Mr. Lagos Pizzati (El Salvador) (spoke in Spanish): The item on the situation in Central America has been under consideration by the General Assembly since 1983, at a time when the region was in the throes of a political crisis. Г-н Лагос Писсати (Сальвадор) (говорит по-испански): Вопрос о положении в Центральной Америке рассматривается Генеральной Ассамблеей с 1983 года, с тех самых пор, когда регион переживал муки политического кризиса.
The Commission took note of the report of the Chairman of the Committee of the Whole, which had considered the item at its third meeting, on 22 March 2001. Комиссия приняла к сведению доклад Пред-седателя Комитета полного состава, который на своем третьем заседании 22 марта 2001 года рас-смотрел этот вопрос.
The main item on the agenda now is to design better social insurance, in order to minimize the pain from reallocation, be it from deregulation, technological progress, or globalization. Главный вопрос на повестке дня сейчас - как создать лучшую систему социального страхования, чтобы смягчить последствия перераспределения, будь оно вызвано снятием ограничений, технологическим прогрессом или глобализацией.
Even though the report had been requested two years previously, the item on global financial integration needed to be very up to date and to include very complex had therefore been necessary to review numerous documents. Хотя доклад был запрошен два года назад, вопрос о глобальной финансовой интеграции подразумевает наличие самых последних и весьма сложных данных, поэтому необходимо пересмотреть многочисленные документы.
Regarding the correct observation of outward processing, it is recommended to explicitly include in the questionnaires of business surveys a data item on purchases of manufacturing services. Что касается точного учета вывоза товаров на переработку, то рекомендуется в явном виде включать в вопросники обследований предприятий вопрос о покупке услуг по переработке сырья и материалов.
He hoped that in 2005 the item would be accompanied by a sub-item other than the one that had been proposed, one that would prompt greater interest. Несмотря на это, оратор выражает надежду на то, что в 2005 году данный вопрос будет рассматриваться в ином контексте и вызовет больший интерес.
We do not accept the view that contributions internationally agreed and accepted by Governments should be regarded as a discretionary item of spending for any Government or legislature. Мы не согласны с мнением, согласно которому международно согласованные и признанные правительствами взносы должны рассматриваться как связанный с платежами вопрос, оставленный на усмотрение правительств или законодательных органов.
However, consideration could also be given to alternative II on item 3 as proposed by the Chairman of the Working Group provided that the issue of the under-capitalization of a State enterprise is addressed in the new text. Однако имело бы смысл рассмотреть также вариант II пункта 3, предложенный Председателем Рабочей группы, при условии, что в новом тексте будет затрагиваться вопрос о недостаточной капитализации государственного предприятия.
The deadline for submission of draft resolutions under item 62 on "The question of Antarctica" will be Monday, 18 November, at 6 p.m., in order to facilitate the Committee's work. Крайним сроком представления проектов резолюций по пункту 62 «Вопрос об Антарктике» - с целью облегчить работу Комитета - будет понедельник, 18 ноября, 18 ч. 00 м.
Mr. Aliyev: Mr. President, before introducing the amendment of the delegation of Azerbaijan, allow me to touch on an important matter that has a direct bearing on the item before us. Г-н Алиев: Прежде чем представлять поправку делегации Азербайджана, я хотел бы затронуть один очень важный вопрос, который имеет прямое отношение к рассматриваемой нами теме.
Mr. Diagne (Senegal)(spoke in French): The item which we are considering today, cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie, holds particular importance in the eyes of my delegation. Г-н Джань (Сенегал) (говорит по-французски): Рассматриваемый сегодня вопрос сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран имеет особое значение для нашей делегации.
Not only do author entities have difficulty complying with the 10-week rule but the utility of a rule that requires the submission of documents weeks, sometimes months, before the opening of a body rather than when an item is taken up deserves reconsideration. Дело еще и в том, что вопрос о целесообразности правила, требующего представления документов не ко времени рассмотрения соответствующего пункта, а за несколько недель, а то и месяцев до начала работы органа, требует своего переосмысления.
The Deputy Director, Division of Finance, and Treasurer introduced the item, noting that the issue of the payment of contributions in non-convertible currencies by non-recipient donors had been overtaken by events. Заместитель Директора и начальник Финансового отдела, представил пункт повестки дня, отметив, что вопрос о выплате взносов в неконвертируемых валютах не получающими помощь странами-донорами так и не удалось решить.
The International Tribunal for Rwanda could not be included as a separate item unless the General Assembly took action to that effect on the basis of a recommendation by the General Committee. Вопрос о Международном трибунале для Руанды не может быть включен в качестве отдельного пункта до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет соответствующее решение на основе рекомендации Генерального комитета.
From 1975 to 1985 the effect of continuing currency instability on the budgets of the organizations in the United Nations system regularly appeared as an item on the agenda of the Assembly. В период с 1975 по 1985 годы вопрос о влиянии сохраняющейся нестабильности валют на размеры бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций регулярно включался в повестку дня Ассамблеи.
More generally, speakers highlighted the particular importance of accumulating knowledge on the prevention and detection of conflicts of interest and suggested including that as an item on the agenda of the Working Group's next meeting. В более общем плане выступавшие подчеркнули особую важность накопления знаний о предупреждении и выявлении коллизий интересов и предложили включить этот вопрос в повестку дня следующего совещания Рабочей группы.
Concerning paragraph 3, as the Joint Inspection Unit constituted a biennial item, the requested report would have to be presented to the General (Mr. Spaans, Netherlands) Assembly at the fiftieth, not the forty-ninth session. Что касается пункта З постановляющей части, то, поскольку вопрос об Объединенной инспекционной группе рассматривается раз в два года, испрашиваемый доклад необходимо представить Генеральной Ассамблее на пятидесятой, а не сорок девятой сессии.
Events in Afghanistan have clearly demonstrated how a protracted and smouldering humanitarian crisis that has not been given the necessary attention can flare up to become headline news and the hottest item on the international community's agenda. События в Афганистане наглядно продемонстрировали мгновенность, с которой затянувшийся "тлеющий" гуманитарный кризис, которому не уделяли должного внимания, вспыхивает и превращается в новости дня, в острейший вопрос в повестке дня мирового сообщества.
Mr. USUI (Japan) proposed regrouping items 5 and 8 of the programme of work, namely crime prevention and criminal justice and international drug control, in a single item. Г-н УСУИ (Япония) предлагает пункты 5 и 8 программы работы - "Предупреждение преступности и уголовное правосудие" и "Международный контроль над наркотическими средствами" объединить в один вопрос.
As in the case of the past Programmes of Action, the General Assembly should monitor the implementation of the new Programme of Action under a specific item on its agenda. В частности, Совету по торговле и развитию предлагается рассмотреть вопрос о преобразовании своего Сессионного комитета по НРС в постоянный комитет в целях рассмотрения, в рамках мандата Совета, вопросов существа, касающихся осуществления Программы действий.
The Committee could place an item on media relations on the agenda for its next session. Что касается средств массовой информации, то Комитет мог бы включить в повестку дня своей следующей сессии вопрос о взаимоотношениях со средствами массовой информации.
Disarmament, like any other item on our agenda today, cannot be dealt with in isolation; there is an urgent need for disarmament to be addressed at all levels - national, regional and international. Разоружение, как и любой другой вопрос, стоящий сегодня в нашей повестке дня, нельзя рассматривать в отрыве от других вопросов.