Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Item - Вопрос"

Примеры: Item - Вопрос
New Zealand considered that the issue of the relationship between climate change and sustainable development should be a new item for consideration by the SBSTA. Canada suggested that consideration of sustainable development issues should focus on synergies between climate and non-climate policies. Новая Зеландия отметила, что вопрос о соотношении между изменением климата и устойчивым развитием должен стать новым пунктом для рассмотрения ВОКНТА. Канада предложила сосредоточить внимание при рассмотрении вопросов устойчивого развития на перспективах объединения направлений политики, связанных и не связанных с изменением климата.
Under item 7, Other matters, the Committee would, time permitting, consider the issue of the strategic approach to international chemicals management and its link to the work of the Stockholm Convention. с) в рамках пункта 7, "Прочие вопросы", Комитет, если позволит время, рассмотрит вопрос о стратегическом подходе к международному регулированию химических веществ и его связи с работой Стокгольмской конвенции.
As no new information was reported by Contracting Parties, the Working Party decided not to include this issue in the agenda as a recurrent item, but requested the secretariat to brief the Working Party when new information from countries would be available. Поскольку Договаривающиеся Стороны не передали никакой новой информации, Рабочая группа решила не включать этот вопрос в повестку дня в качестве периодически повторяющегося пункта, а поручила секретариату кратко проинформировать Рабочую группу при поступлении новой информации от стран.
In reply to the question whether the United Nations auditors, as mentioned under item (p), have the right to audit an independent international organization, the secretariat clarified that the United Nations auditors cannot perform such audits without the consent of the international organization. В ответ на вопрос о том, имеют ли право ревизоры Организации Объединенных Наций, упомянутые в подпункте р), проводить аудиторские проверки независимой международной организации, секретариат пояснил, что ревизоры Организации Объединенных Наций не могут проводить такие аудиторские проверки без согласия международной организации.
Inviting the Special Committee to send a delegation to Puerto Rico to see for itself the critical colonial situation of the island, he demanded that the case of Puerto Rico be considered as an item on the agenda of the General Assembly. Пригласив Специальный комитет направить в Пуэрто-Рико делегацию, с тем чтобы убедиться в критическом колониальном положении острова, он требует, чтобы вопрос о Пуэрто-Рико был рассмотрен в качестве пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи.
Reducing the number of agenda items permitted each item to be discussed in greater depth; the Committee should consider how to strike a balance enabling all items to be considered in depth. Сокращение количества пунктов повестки дня дает возможность провести более глубокое обсуждение каждого пункта; Комитет должен рассмотреть вопрос о том, как найти баланс, дающий возможность глубокого рассмотрения всех пунктов.
The key issue is to determine whether any additional steps must be taken to create a security right in an item of property that is an attachment beyond those necessary to create an ordinary security right. Основной вопрос состоит в том, чтобы определить, требуются ли какие-либо дополнительные шаги для создания обеспечительного права в объекте имущества, являющемся принадлежностью другого имущества, помимо обычных действий по созданию обычного обеспечительного права.
Indeed, Mr. Kerim assumes the presidency at a critical juncture in the history of the United Nations, particularly as the issue of reform remains a significant item on the United Nations agenda. Действительно, г-н Керим вступает на пост Председателя на решающем этапе истории Организации Объединенных Наций, в особенности ввиду того, что вопрос о реформе остается важным пунктом повестки дня Организации Объединенных Наций.
When these items later become part of the Convention on Road Signs and Signals, the small group recommends that "lane control signals" are introduced as a separate item, so that they are no longer treated as a special sort of traffic light signal. Когда впоследствии эти пункты войдут в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, небольшая группа рекомендует включить вопрос о "сигналах для контроля полос движения" в качестве отдельного пункта, с тем чтобы они больше не классифицировались в качестве особого вида светового сигнала для регулирования движения.
The Parties agreed to consider under item 16 of the agenda for the preparatory segment, "Other matters", the endorsement by the Parties of new co-chairs of the Scientific Assessment Panel. Стороны решили рассмотреть в рамках пункта 16 повестки дня подготовительного сегмента, озаглавленного "Прочие вопросы", вопрос об утверждении Сторонами новых сопредседателей Группы по научной оценке
The treaty bodies had had regular interaction with the President of the Council, his staff and the OHCHR staff working on the mechanism, and the inter-committee meeting included the universal periodic review mechanism as a standing item on its agenda. Договорные органы регулярно взаимодействуют с Председателем Совета, его персоналом, а также сотрудниками УВКПЧ, занимающимися вопросами универсального периодического обзора, и межкомитетское совещание включило вопрос о механизме универсального периодического обзора в свою повестку дня в качестве постоянного пункта.
In the very near future, the States of the Shanghai Cooperation Organization intend to raise the issue of including on the agenda of the Assembly's sixty-fourth session a new item on cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization. В ближайшее время государства ШОС намерены поставить вопрос о включении в повестку дня шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта о сотрудничестве между ООН и Шанхайской организацией сотрудничества.
His delegation thus supported not only a General Committee recommendation not to include item 165 in the agenda of the General Assembly but also adoption of the General Committee's report without opening the matter for any further discussion in the General Assembly. Таким образом его делегация поддерживает не только рекомендацию Генерального комитета не включать пункт 165 в повестку дня Генеральной Ассамблеи, но и выступает в поддержку принятия доклада Генерального комитета, не вынося этот вопрос на дальнейшее обсуждение в Генеральной Ассамблее.
Delegations will be invited to reflect and provide comments on the organization of item 4, in particular the special session on current policy issues with a focus on air pollution and transport. 6. Election of officers Делегациям будет предложено рассмотреть вопрос об организации работы в рамках пункта 4 повестки дня и высказать свои замечания, в частности в отношении организации специального заседания по текущим вопросам политики с уделением особого внимания загрязнению воздуха и транспорту.
Add item to the agenda of the meetings between the Chairman and the administering power which addresses the issue of agreeing a timetable on visiting missions for the remaining NSGTs, and to report to the Special Committee on the outcome of the consultations. Добавление пункта в повестку дня заседаний Председателя и управляющей державы, на которых рассматривается вопрос о согласовании графика проведения выездных миссий в остающиеся несамоуправляющимися территории и представление Специальному комитету доклада о результатах консультаций
TMG's work item(s) may be of interest to referenced group [Informal liaison activity by referenced group]; рабочий вопрос (рабочие вопросы) ГММ (может) могут представлять интерес для смежной группы [неформальная взаимосвязь по инициативе смежной группы].
Requests the regional commissions to include in their programme of activities for 1995 an item on the preparations for the Conference, with particular emphasis on preparations in their respective regions, and to submit a report on those preparations to the General Assembly at its fiftieth session; просит региональные комиссии включить в свои программы работы на 1995 год вопрос о подготовке к Конференции, уделив особое внимание подготовке к Конференции в их соответствующих регионах, и представить доклад об этой подготовительной деятельности Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии;
Item six: tonight's charity event. Вопрос шестой: сегодняшний вечер благотворительности.
One other item, sir. Еще один вопрос, сэр.
Next item of business? Следующий вопрос на повестке?
Next item, executive compensation. Следующий вопрос, зарплаты руководителей.
The Sixteenth Meeting of the Parties is expected to consider the issue under item 5(a) of the provisional agenda of the preparatory segment. (See paragraphs 62 to 65 in the main body of the current document.) Как ожидается, шестнадцатое Совещание Сторон рассмотрит этот вопрос в рамках пункта 5 а) предварительной повестки дня подготовительного совещания. (См. пункты 62-65 основной части настоящего документа.)
Recommends that the General Assembly include the "White Helmets" initiative and the consideration of the report mentioned in paragraph 5 of the present resolution as a separate item in the agenda of its fiftieth session. рекомендует Генеральной Ассамблее включить вопрос об инициативе, касающейся "белых касок", и о рассмотрении докладов, упомянутых в пункте 5 настоящей резолюции, в качестве отдельного пункта в повестку дня своей пятидесятой сессии.
ACC also decided to include African economic recovery and development as an item on the agenda of its second regular session of 1995 and requested the Steering Group to complete its work programme and submit proposals for follow-up action to ACC at that session. English Page АКК постановил также включить вопрос об обеспечении экономического подъема и развития в Африке в качестве пункта повестки дня своей второй очередной сессии 1995 года и просил Руководящую группу завершить разработку ее программы работы и представить АКК на этой сессии предложения относительно последующих действий.
the Commission considered the matter under item 10 of its agenda entitled "Programme, procedures and working methods of the Commission and its documentation" and referred it to the Planning Group of the Enlarged Bureau. Комиссия рассмотрела данный вопрос по пункту 10 своей повестки дня, озаглавленному "Программа, процедуры и методы работы Комиссии и ее документация", и передала его Группе по планированию Бюро расширенного состава.