Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Influence - Воздействие"

Примеры: Influence - Воздействие
Also in these situations there is an intention to minimise an influence of the presence of prison officer on the way the health service is provided. В этих ситуациях также прослеживается намерение свести к минимуму воздействие фактора присутствия сотрудника тюрьмы на порядок оказания медицинских услуг.
National and international policies can significantly influence the return on investments in technology innovation. Национальная и международная политика может оказать значительное воздействие на отдачу от инвестиций в инновационные технологии.
Their consequences will, whether we like it or not, directly influence our debates. Последствия этих событий, хотим мы того или нет, оказывают непосредственное воздействие на наши прения.
States, private enterprises and market forces influence the structuring and channelling of migratory flows. Государства, частные предприятия и рыночные силы оказывают воздействие на формирование структуры и направление миграционных потоков.
Elaboration and implementation of legally-binding international conventions and standards directly influence the overall business environment or that of a particular sector. Разработка и претворение в жизнь юридически обязательных международных конвенций и стандартов оказывает непосредственное воздействие на общую деловую среду или же на среду конкретного сектора.
We must recognize that, with a few exceptions, our influence on the world economic environment has been minor. Мы должны признать, что за некоторым исключением наше воздействие на положение в мировой экономике является незначительным.
Counter-cyclical policies have had a direct influence on long-run growth. Антициклическая политика оказывает непосредственное воздействие на долгосрочный рост.
The existing socio-economic constraints would exert a negative influence on the efforts to establish a civil society for a considerable time to come. Существующие препятствия социально-экономического характера еще в течение значительного периода времени будут оказывать негативное воздействие на усилия по созданию гражданского общества.
We regret that the CTBT has not yet been able to exert its favourable influence on the process of nuclear disarmament and non-proliferation. Мы сожалеем, что ДВЗЯИ пока не в состоянии оказывать благотворное воздействие на процесс ядерного разоружения и нераспространение.
UNCTAD should, therefore, seek to have a greater influence on the pricing policy for its publications. Ввиду этого ЮНКТАД следует оказывать более значительное воздействие на политику установления цен на ее публикации.
Moreover, Governments could agree on relatively simple steps to negate the influence of downward fluctuation of currencies. Кроме того, правительства могли бы договориться о принятии относительно простых мер с целью устранить воздействие колебания валютных курсов в сторону их понижения.
The economic decisions of so-called global players have a significant influence on national economies and on future growth and development. Экономические решения так называемых глобальных действующих лиц оказывают значительное воздействие на национальные экономики и на будущий рост и развитие.
In that way it will have a considerable influence in consolidating and guaranteeing human rights. Тем самым оно окажет большое воздействие на укрепление и обеспечение гарантий прав человека.
Unfortunately, some Powers were trying to interfere with that social cohesion, sometimes through representatives of certain organizations thus exerting a destabilizing influence. К сожалению, некоторые державы пытаются посягать на такую социальную сплоченность, иногда через представителей определенных организаций, оказывая тем самым дестабилизирующее воздействие.
The women's movement was not strong enough to exert a meaningful influence upon either government decisions or the legislative processes. Женское движение в стране не было достаточно сильным, для того чтобы оказывать ощутимое воздействие на принимаемые правительством решения или на законодательный процесс.
This in turn will influence the orientation, production methods and modes of dissemination of the information materials that the Department produces. Это в свою очередь окажет воздействие на направленность и методы подготовки и распространения информационных материалов, подготавливаемых Департаментом.
Management of factories make efforts to control or influence the organizing of unions. Администрация предприятий стремится контролировать этот процесс и оказывать на него воздействие.
UNFPA recognizes that poverty has a significant influence on, and is influenced by, demographic parameters, such as population growth. ЮНФПА признает, что нищета оказывает значительное воздействие на такие демографические показатели, как темпы роста населения, и в свою очередь зависит от их воздействия.
All these events will, in particular, influence the present first pillar of the work programme. В частности, все эти события окажут свое воздействие на содержание нынешнего первого раздела программы работы.
Others stressed that the full implementation of the ceasefire agreements would positively influence the movements to join the process. Другие подчеркивали, что полное осуществление соглашения о прекращении огня окажет положительное воздействие на эти движения, побудив их присоединиться к процессу.
Gender stereotyping is a strong and pervasive influence in Jamaican society, cross-cutting social and economic boundaries. Гендерные стереотипы оказывают в высшей степени негативное воздействие на ямайское общество вне зависимости от социальных и экономических границ.
Historical and cultural backgrounds that may influence human rights education in the school system; исторические и культурные факторы, которые могут оказывать воздействие на просвещение по вопросам прав человека в школьной системе;
The stakeholders contributed to the definition of other factors that influence change at the various levels of results. Участники процесса способствовали определению других факторов, оказывающих воздействие на изменение различных уровней результатов.
The socio-economic and demographic characteristics of migrant women will further influence the impact of their migration on receiving countries. Социально-экономические и демографические особенности женщин-мигрантов в еще большей степени будут определять воздействие их миграции на принимающие страны.
We call on them to positively influence the participation of all minority communities. Мы призываем их оказать позитивное воздействие на участие всех общин меньшинств.