Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Influence - Воздействие"

Примеры: Influence - Воздействие
Because of the close linkage existing between these two factors it is difficult to assess the influence of each on the reporting of data. Поскольку между этими двумя факторами существует тесная связь, оценить воздействие каждого из них на точность представления данных весьма трудно.
It is very difficult to assess the real influence of each of these factors on reporting. Оценить реальное воздействие каждого из этих факторов на представление данных весьма сложно.
Being close to the realities on the ground and sensitive and attentive to social problems, they exercised a moderating influence. Находясь в гуще реальной жизни, восприимчивые и внимательные к социальным проблемам, они осуществляют сдерживающее воздействие.
In view of the rapid increase in that population group, its influence on the economic and social development of the country could not be underestimated. Учитывая возрастающее значение этой возрастной группы, нельзя недооценивать ее воздействие на экономическое и социальное развитие страны.
There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. Все шире признается, что антиконкурентная практика может оказывать отрицательное воздействие на торговые возможности, открывающиеся благодаря торговым уступкам и обязательствам.
It is probable that external anthropogenic factors have had a significant influence on the actual conditions. Возможно, что существенное воздействие на фактическое состояние почв оказывают внешние антропогенные факторы.
The US, now out of the quagmire, exercises limited influence from afar. США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
The Law on Advocate Activity prohibits improper interference or influence by the State in the freedom to practice law. Закон об адвокатской деятельности запрещает неправомерное вмешательство или воздействие государства на деятельность, связанную со свободой юридической практики.
He was particularly concerned at information that the executive continues to exert direct influence over the outcome of cases of political importance. Он был особенно озабочен сообщениями о том, что органы исполнительной власти по-прежнему оказывают прямое воздействие на результаты рассмотрения дел, имеющих политическое значение.
UNOPS is demand-driven and is committed to value-for-money procurement; it consequently has limited influence over the country distribution of selected vendors. ЮНОПС ориентируется на спрос и привержено обеспечению эффективных с точки зрения затрат закупок; поэтому оно ограничивало воздействие на страновое распределение отобранных поставщиков.
Participants had expressed concern that technology and economic power would exert undue influence on the globalization process. Участники высказали озабоченность в отношении того, что технология и экономическое могущество будут оказывать несоответствующее воздействие на процесс глобализации.
The change in the structure of the housing market also had a major influence on house-building. Изменение структуры рынка жилья также оказало значительное воздействие на строительство.
It can have a more direct influence on performance through: Measures such as tax incentives or target requirements to encourage or enforce training. Оно может оказывать более непосредственное воздействие на результативность с помощью: таких мер, как налоговые стимулы или целевые требования для поощрения или укрепления профессиональной подготовки.
On the other hand, a successful and peaceful Sierra Leone could have a positive influence on developments in the region. С другой стороны, процветающая и мирная страна Сьерра-Леоне может оказать положительное воздействие на ход развития в регионе.
Equipped with this knowledge, they can have a powerful influence on the media. Вооружившись такими знаниями, они могут оказывать мощное воздействие на средства массовой информации.
Research indicates the female representation to date has suffered from voters' direct influence on the choice of individual candidates. Исследования показывают, что до настоящего времени прямое воздействие избирателей на выбор отдельных кандидатов пагубно отражалось на представленности женщин.
The influence of humidity is negligible by comparison. По сравнению с нею воздействие влажности имеет ничтожное значение.
In addition to the core of policies which influence employment growth in general, there also needs to be special emphasis on the gender dimension. Помимо основных мер политики, которые оказывают воздействие на рост занятости в целом, необходимо также уделять особое внимание женской проблематике.
There are many other social, economic and political factors which influence the shape of the epidemic. Имеется много других социальных, экономических и политических факторов, которые оказывают воздействие на форму эпидемии.
This means that the Confederation cannot directly influence radio or television programming or the content of articles in the press. Из этого вытекает, что Конфедерация не имеет возможности оказывать прямое воздействие на составление радио- или телевизионных программ или на содержание статей в периодических изданиях.
In many tunnels, the absence of an emergency stopping lane can have a negative influence on traffic. Во многих туннелях отрицательное воздействие на дорожное движение может оказать отсутствие полосы аварийной остановки.
The influence of intergovernmental processes on the setting of global standards or as "norms purveyors" has increased. Воздействие межправительственных процессов на установление глобальных стандартов или их роль «законодателей норм» возросли.
The ocean exerts an immense influence over small island developing States. Океан оказывает огромное воздействие на малые островные развивающиеся государства.
The influence of environment on the health condition of the population is continually monitored by controlling drinking water, foodstuffs and general purpose objects. Воздействие окружающей среды на состояние здоровья населения постоянно контролируется путем проверки качества питьевой воды, продуктов питания и товаров широкого потребления.
The influence on that behaviour (particularly of States) has been manifold. Воздействие на поведение, в частности, государств носит многоплановый характер.