Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Influence - Воздействие"

Примеры: Influence - Воздействие
He also wondered what measures the Government was thinking of taking to reduce the negative influence of such media sources. Кроме того, он спрашивает, какие меры правительство планирует принять с целью уменьшить пагубное воздействие таких средств массовой информации.
Predicting the final outcome was not possible at present, but one concern was a possible negative influence on fish. Предсказать окончательный результат в настоящее время не представляется возможным, однако одной из проблем является возможное отрицательное воздействие на рыбу.
The situation in both the Presevo Valley and the former Yugoslav Republic of Macedonia continued to have a destabilizing influence in Kosovo. Положение как в Прешевской долине, так и в бывшей югославской Республике Македонии продолжало оказывать дестабилизирующее воздействие на Косово.
For its part, the international community engaged in the two countries must be able to exert effective influence. Со своей стороны, международное сообщество, которое содействует урегулированию ситуации в обеих странах, должно быть в состоянии оказывать эффективное воздействие.
Its influence on agency programming has so far produced mixed results. Его воздействие на программирование учреждений пока что дало неоднозначные результаты.
Emergence of new social movements with both local and transnational influence Возникновение новых социальных движений, оказывающих воздействие как на местном, так и на транснациональном уровне
Indicative of the Administrator's emphasis on upstream policy influence, 67 per cent of outcomes related to policy formulation. Шестьдесят семь процентов мероприятий были связаны с разработкой политики, что является отражением стремления Администратора уделять особое внимание работе, призванной оказать воздействие на высшие эшелоны власти в странах.
For marine assessments to have influence, the processes which produce them must be perceived as relevant, legitimate and credible. Для того чтобы оценка состояния морской среды могла оказывать какое-то воздействие, сами процессы проведения такой оценки должны восприниматься как актуальные, правомерные и достоверные.
Other conventions not yet ratified by the Congo are nevertheless exerting an influence on employment practices. Некоторые конвенции, еще не ратифицированные Конго, тем не менее в определенных условиях оказывают воздействие на существующую практику в области занятости.
The report will no doubt influence future thinking within the system on the wide range of concerns and issues it covers. Этот доклад, безусловно, окажет воздействие на будущее рассмотрение в рамках системы широкого круга проблем и вопросов, которым он посвящен.
The steep rise in oil prices had a very strong influence on this trend. Весьма значительное воздействие в этой связи оказало резкое повышение цен на нефть.
UNEP input on specific problems in Central Asia and the Caucasian States, including the influence of environmental degradation on poverty and human health. Вклад ЮНЕП в решение конкретных проблем, существующих в Центральной Азии и государствах Кавказского региона, включая воздействие экологической деградации на проблемы бедности и здоровья человека.
Culture and religion exert significant influence over peoples' lives and the social dynamics between men and women. Значительное воздействие на жизнь людей и динамику социальных отношений между мужчинами и женщинами оказывают культура и религия.
Non-governmental groups supported economic boycotts and lobbied and pressured government at all levels to exert political and economic influence to end the racist policies in South Africa. Неправительственные структуры осуществляли поддержку экономических бойкотов, а также проводили лоббирование и оказывали давление на правящие круги всех уровней с целью оказать политическое и экономическое воздействие, направленное на прекращение расистской политики в Южной Африке.
He provided a steadying influence that allowed both for modernization and the preservation of his beloved Samoan culture and language. Он оказывал стабилизирующее воздействие, которое обеспечило как модернизацию, так и сохранение его любимых им культуры и языка Самоа.
The State has lost its ideological influence over the media, culture and - to a certain extent - education. Государство утратило идеологическое воздействие на средства массовой информации, культуру, частично - на образование.
As everybody knows, Eurostat exerts an ever-growing influence on the production process of official statistics in EU Member States. Общеизвестно, что Евростат оказывает все возрастающее воздействие на процесс подготовки официальной статистики в государствах - членах ЕС.
The possible influence of the strong decrease in sulphur inputs is difficult to separate from these natural impacts. Возможное воздействие значительного сокращения объема осаждений серы трудно отделить от воздействия этих природных факторов.
The influence of exogenous factor, such as climate change could be a study subject. Одной из тем исследования может стать воздействие внешних факторов, таких, как изменение климата.
It must ensure that the procedures employed offer adequate safeguards against abuse or misuse, including undue influence by third parties. Ему надлежит обеспечить, чтобы применяемые процедуры предусматривали надлежащие гарантии в отношении злоупотреблений или нарушений, включая неправомерное воздействие со стороны третьих сторон.
The technical capacity of Member States has a significant influence on their ability to implement the sanctions measures. Технический потенциал государств-членов оказывает существенное воздействие на их способность осуществлять меры по санкциям.
It is expected that adoption of the EU chemical legislation will have a significant influence on the national chemical industry. Предполагается, что принятие действующих в ЕС положений о химических веществах окажет значительное воздействие на национальную химическую промышленность.
The second was the influence on contracts of the transactions between the respective governments. Второй - это воздействие на контракты договоренностей между соответствующими правительствами.
Experts agreed that recent commodity price increases had had a notable influence on investment decisions. Эксперты согласились с тем, что недавний рост цен на сырье оказал заметное воздействие на инвестиционные решения.
Appropriate engine requirements may consequently have an influence on discharges of these pollutants. Поэтому соответствующие предписания, касающиеся двигателей, могут оказать существенное воздействие на уровни этих выбросов.