Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Influence - Воздействие"

Примеры: Influence - Воздействие
The phrase "by the law of that State" should be deleted; generally, the influence of internal law should not be overestimated. (Japan) Слова «правом этого государства» следует исключить; в целом воздействие внутригосударственного права не следует переоценивать. (Япония)
It provides a biologically realistic approach for estimating risk of damage, and combines the influence of climatic factors, soil factors and plant factors on the "uptake" of O3 through the pores on the leaf surface. Он обеспечивает биологически реалистичный подход к оценке опасности нанесения ущерба и объединяет воздействие климатических факторов, почвенных факторов и растительных факторов на "поглощение" ОЗ через поры на поверхности листьев.
In this context, the Committee emphasizes the positive impact that peer education can have, and the positive influence of proper role models, especially those in the worlds of arts, entertainment and sports. В этой связи Комитет подчеркивает положительное воздействие, которое могут оказывать на подростков сверстники, а также положительное влияние надлежащих ролевых моделей, особенно в области искусства, досуга и спорта.
MSC-W will analyse the contribution of organic aerosol to total particulate mass, carry out sensitivity tests on the influence of different assumptions on the chemical composition of emission data, and study the effect of wind-blown PM sources and natural dust in total particulate matter mass. МСЦ-З проанализирует вклад органических аэрозолей в общую массу твердых частиц, проведет испытания на чувствительность в том, что касается влияния различных предположений на данные о химическом составе выбросов, и изучит воздействие источников приносимых ветром ТЧ и естественной пыли на общую массу твердых частиц.
The appropriate institutions of the Ministry of Waters and Environmental Protection should assess the environmental impact of all large afforestation projects and other "rehabilitation" projects (see "Green Corridor for the Danube"), and in particular their influence on the biodiversity of the site. Соответствующим институтам министерства водного хозяйства и охраны окружающей среды следует оценить воздействие на окружающую среду всех крупных проектов в области лесовозобновления и других "мелиорационных" проектов (см. "Зеленый коридор для реки Дунай"), и в частности их влияние на биоразнообразие на конкретных территориях.
Given the extent to which most developing countries rely on external trade and sources of financing, international policies that influence capital flows, access by developing countries to the markets of developed economies and terms of trade will have significant impact on the domestic economies of those nations. С учетом того, в какой степени большинство развивающихся стран зависят от внешней торговли и внешних источников финансирования, международных стратегий, влияющих на движение капитала, доступ развивающихся стран к рынкам развитых стран и условия торговли будут оказывать существенное воздействие на экономику этих стран.
(c) The main political event that will influence the socio-economic sectors and the environment in the coming period will be the accession of a number of countries to the European Union. с) основное политическое событие, которое будет оказывать соответствующее воздействие на социально-экономические сектора и состояние окружающей среды в ближайший период времени, - это присоединение ряда стран к Европейскому союзу.
What influence does the landlocked status have on the transition process in the countries in eastern and central Europe and central Asia? Какое воздействие оказывает отсутствие выхода к морю на переходный процесс в странах восточной и центральной Европы и центральной Азии?
Facilitating participation and representation of women in national and sub-national arenas that make or influence policy decisions and those concerning the allocation of resources; and Ь) содействие участию и обеспечение представленности женщин в деятельности на национальном и субнациональном уровнях, в рамках которой принимаются стратегические решения или которая оказывает воздействие на этот процесс, а также в деятельности, связанной с распределением ресурсов; и
The conduct of a teacher bears directly upon the community's perception of the ability of the teacher to fulfil such a position of trust and influence, and upon the community's confidence in the public school system as a whole. Поведение учителя оказывает непосредственное воздействие на восприятие обществом способности учителя занимать такое положение, основанное на доверии, а также на доверие общества к национальной школьной системе.
Lessons learned have had a similar impact at the subprogramme level, where survey data show that lessons learned have had the biggest influence in helping to plan activities, increase efficiency and effectiveness, increase the image and reputation of the subprogramme and increase client satisfaction. Аналогичное воздействие накопленный опыт оказал на уровне подпрограмм, где, согласно данным обследования, учет накопленного опыта имел наибольшее воздействие с точки зрения содействия планированию деятельности, повышения эффективности и результативности, улучшения облика и повышения авторитета подпрограммы и повышения степени удовлетворенности клиентов.
Extending victims' rights: the new Code of Criminal Procedure increases the influence that the victim, as an accusing party, can have on the conduct of a criminal prosecution or on its termination. расширение прав потерпевшего: согласно положениям нового УПК повышено процессуальное воздействие потерпевшего как стороны обвинения на процесс уголовного преследования или его прекращения;
Through their policy-making and oversight roles and their power of the purse, they could exercise significant influence over the positions and actions of their Governments at the United Nations and ensure the adoption of appropriate mechanisms to effectively implement United Nations resolutions and treaties at the national level. На основе выполнения своих директивных и надзорных функций и полномочий на выделение средств они могут оказывать существенное воздействие на позицию и действия своих правительств в Организации Объединенных Наций, а также обеспечивать внедрение соответствующих механизмов для эффективного осуществления резолюций и соглашений Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
The delegation of Spain drew attention to the influence of mineral dust and to the results in Cyprus, Greece and Spain illustrating a relationship between mortality and dust from North Africa, and invited EMEP to take it into account in its work. Делегация Испании обратила внимание на воздействие пыли минерального происхождения, а также его последствия, зарегистрированные на Кипре, в Греции и Испании, которые подтверждают взаимосвязь между уровнем смертности и воздействием пыли, переносимой из Северной Африки, а также предложила ЕМЕП учитывать это обстоятельство в своей работе.
Developing the next generation of ozone risk maps, which should include the modifying influence of climate change (e.g. temperature, increasing carbon dioxide concentration, changing precipitation patterns), and by collating suitable field-based data for evaluation of these new maps. ё) разработки следующего поколения карт озоновых рисков, которые должны отражать модифицирующее воздействие изменения климата (например, температура, увеличивающаяся концентрация двуокиси углерода, изменение структуры осадков), и осуществления подборки пригодных полевых данных для оценки этих новых карт.
Provide a forum to exchange experiences in mediation (key figures, civil society, specialized centres...) and to assess the influence of sociocultural factors, ownership of the process, etc. обеспечить форум для обмена опытом в сфере посредничества (видные деятели, гражданское общество, специализированные центры...), и в частности оценить воздействие социально-культурных факторов, степень участия в процессе и т.д.
(b) Drought: soil moisture deficit has been found have a negative influence on crown condition especially in Norway spruce and beech, but less so in Scots pine [2, 7, 15, 17, 25]; Ь) засуха: было установлено, что нехватка влаги в почве оказывает негативное воздействие на состояние кроны, особенно у ели обыкновенной и бука, и в меньшей степени сказывается на сосне обыкновенной [2, 7, 15, 17, 25];
The significance of corporate securities (share, capital, debt and preference shares) to commercial organizations and the markets in which they operate, and the influence of markets on organizations с) Значение корпоративных ценных бумаг (акции, капитал, долговые обязательства и привилегированные акции) для коммерческих организаций и рынков, на которых они функционируют, а также воздействие рынков на организации
Recognizing the centrality of crime prevention and the criminal justice system to the rule of law and that long-term sustainable economic and social development and the establishment of a functioning, efficient, effective and humane criminal justice system have a positive influence on each other, признавая, что предупреждение преступности и система уголовного правосудия играют центральную роль в деле обеспечения верховенства права и что долгосрочное устойчивое экономическое и социальное развитие и создание функционирующей, эффективной, действенной и гуманной системы уголовного правосудия оказывают взаимное положительное воздействие,
The activities of the service that monitors the unemployed have also borne fruit, as the unemployed now more regularly report changes that influence their rights and also fulfil the obligations that derive from their status as unemployed. Деятельность службы по наблюдению за положением безработных также принесла свои плоды, поскольку в настоящее время безработные более регулярно сообщают об изменениях, которые оказывают воздействие на их права, а также выполняют обязательства, вытекающие из их статуса безработных лиц.
WIPO continued to address points of the WIPO Digital Agenda, a program aimed at formulating appropriate responses to the influence of the Internet and digital technologies on IP systems and in particular ensuring the protection of IP on the Internet. ВОИС продолжала рассматривать вопросы, включенные в повестку дня ВОИС в области цифровых технологий, - программу выработки надлежащих мер реагирования на воздействие Интернета и цифровых технологий на системы ИС и, в частности, защиту ИС в Интернете.
These methods are a way to tap into the brain's potential and positively influence the way it functions so as to promote physical well-being, enhance learning skills, and cope with stress. Эти методы представляют собой один из способов использования потенциальных возможностей мозга и оказывают позитивное воздействие на его функционирование для содействия физическому благосостоянию, расширению познавательных навыков и борьбы со стрессом;
Impacts: Environmental change may positively or negatively influence human well-being (as reflected in international goals and targets) through changes in ecological services and environmental stress. воздействие: экологические изменения могут оказывать положительное или отрицательное воздействие на благополучие человека (как это отражено в международных целях и задачах), затрагивая полезные функции окружающей среды и влияя на уровень экологического стресса.
In the process of decision-making, States may not adequately consider the impact on children of business-related laws and policies, while, conversely, the business sector often exerts a powerful influence on decisions without reference to children's rights; В процессе принятия решений государства могут не вполне адекватно учитывать воздействие на детей законов и стратегических мер, связанных с предпринимательской деятельностью, тогда как предпринимательский сектор, наоборот, нередко оказывает мощное влияние на принимаемые решения без каких-либо ссылок на права детей;
Synergies between air pollution policies and policies to reduce climate gas emissions including the influence of climate change on emissions, transport and impacts of air pollutants; е) синергизм между политикой в области борьбы с загрязнением воздуха и политикой по уменьшению выбросов парниковых газов, включая влияние изменения климата на выбросы, перенос и воздействие загрязнителей воздуха;