Depending on the context and motivations, social influence may constitute underhanded manipulation. |
В зависимости от контекста и мотивации, социальное воздействие может являться скрытой манипуляцией. |
External influence can disturb these oscillations. |
Внешнее воздействие способно возмутить эти колебания. |
The mall is a dangerous influence on today's teens and the fluorescent lights give you seizures. |
Торговые центры оказывают опасное воздействие на современных детей, а от флуоресцентных ламп бывают припадки. |
The further in the past such an event is, the more powerful its influence. |
Чем раньше в прошлом произошло такое событие, тем сильнее будет воздействие. |
Its decisions are binding on all Member States and have a determining influence on millions of people. |
Его решения обязательны для всех государств-членов и оказывают определяющее воздействие на судьбы миллионов людей. |
The ability to coordinate and influence policy across the board was a most effective way of advancing the status of women. |
Способность координировать все аспекты политики и оказывать на них воздействие является одним из наиболее эффективных способов улучшения положения женщин. |
Given the influence of the developed economies, it is important that increasing attention be paid to their policies and actions. |
Учитывая воздействие развитых экономических систем, нам следует уделять повышенное внимание их политике и действиям. |
Consumer decisions are also strongly influenced by - and in turn influence - advertising and other economic and structural mechanisms controlled by business and government. |
Реклама и другие экономические и структурные механизмы, контролируемые бизнесом и правительством, тоже сильно влияют на решения потребителей, в свою очередь также испытывая на себе их воздействие. |
The education of women will also have an immense influence on population growth. |
Просвещение для женщин также окажет колоссальное воздействие на темпы роста населения. |
This has had a substantial influence on the profile of the Territory's population. |
Это оказало существенное воздействие на структуру населения территории. |
In addition, Governments of countries of destination should acknowledge the influence of economic "pull" factors on international migration. |
Кроме того, правительствам принимающих стран следует признать воздействие, которое на международную миграцию оказывают "притягивающие" экономические факторы. |
But the gravitational influence of the obstetrician was much larger than the gravitational influence of Mars. |
Но гравитационное воздействие акушерки было намного сильнее, чем гравитационное воздействие Марса. |
They run highly visible campaigns in the media and influence international development policy. |
Они проводят в СМИ кампании, находящиеся в центре внимания общественности, и оказывают воздействие на политику в области международного развития. |
Both types of information may influence the consumer's environmental choice. |
И тот, и другой вид информации может оказать воздействие на выбор потребителя с учетом интересов охраны окружающей среды. |
Such claims hit the headlines, and now influence social policy initiatives. |
Подобные заявления попадают в заголовки прессы и оказывают воздействие на формирование инициатив в сфере социальной политики. |
Behaviour and attitudes in families crucially influence approaches to gender equality. |
Поведение и отношения в семьях оказывают решающее воздействие на подход к вопросу о равенстве мужчин и женщин. |
At least four different sets of actors influence strategies developed at the national level. |
На осуществление стратегий, разработанных на национальном уровне, оказывают воздействие по меньшей мере четыре различных совокупности субъектов. |
Performance management must ultimately influence management actions and improve programme effectiveness. |
Контроль результатов работы в конечном итоге должен оказывать воздействие на решения руководства и повышать эффективность программ. |
They also influence private financial markets to support technology transfer. |
Они также оказывают воздействие на частные рынки капитала в плане содействия передаче технологии. |
Words convey ideas and power, and influence thoughts and beliefs. |
Слова являются проводниками идей и влияния и оказывают воздействие на мысли и убеждения. |
Natural resources can significantly influence conflict dynamics. |
Природные ресурсы могут оказывать значительное воздействие на динамику конфликта. |
Transport authorities can also influence transport service provision through regulations and legislation. |
Транспортные власти также могут оказать воздействие на сферу предоставления транспортных услуг за счет принятия норм регулирования и законодательных норм. |
Women in government decision-making can also influence policy processes by providing role models. |
Кроме того, женщины, работающие в директивных органах, также могут оказывать воздействие на политические процессы на основе предоставления положительных примеров. |
It is important that UNICEF influence policy upstream in favor of children. |
Необходимо, чтобы ЮНИСЕФ оказывал воздействие на разработку политики более высокого уровня в интересах детей. |
Home countries may pursue measures that are not targeted specifically at outward FDI but nonetheless influence it. |
Страны происхождения могут принимать меры, не направленные конкретно на отток капитала по линии ПИИ, но, тем не менее, оказывающие на них определенное воздействие. |