Today, we still feel the influence of the millennium presidency. |
Воздействие импульса, заданного председателем тысячелетия, ощущается и сегодня. |
Also significant influence on work of UNDG - in form of PEI input to guidance and training. |
Кроме того - существенное воздействие на работу ГРООН, в виде вклада ИБОС в ориентацию и обучение. |
By improving the operating conditions of these firms, such schemes may also have a positive influence on their ability to raise finance. |
Улучшая условия работы таких компаний, подобные схемы могут также оказывать положительное воздействие на их возможности в области мобилизации финансирования. |
European emissions have the largest influence on Arctic ground-level O3 followed by North American emissions. |
На арктический приземный ОЗ оказывают наибольшее воздействие европейские выбросы, а также, в меньшей степени, североамериканские выбросы. |
Research indicates that prevailing social norms and cultural practices have a powerful negative influence on the life opportunities of girls. |
Исследования говорят о том, что существующие социальные нормы и культурные обычаи оказывают мощное отрицательное воздействие на жизненные возможности девочек. |
National policies in sectors other than health exert a significant and often determining influence in shaping those risk factors. |
Национальная политика в секторах, помимо здравоохранения, оказывает существенное и часто определяющее воздействие в плане формирования этих факторов риска. |
Supply chains, given their increasing globalization, have the potential for profound influence on the global market structure and its functioning. |
С учетом усиления глобализации производственно-сбытовых систем они могут оказывать серьезное воздействие на структуру и функционирование мировых рынков. |
It was possible that an economic boycott of the type applied to the former South African regime could have some influence. |
Вполне вероятно, что экономический бойкот по типу того, который был применен к бывшему режиму Южной Африки, сможет оказать определенное воздействие. |
All these decisions would be very important, as they would greatly influence the environmental impact of the project. |
Все эти решения могут быть весьма важными, поскольку они оказывают большое влияние на экологическое воздействие данного проекта. |
The rate-of-turn regulator shall not have any influence on these other steering control systems. |
Регулятор скорости поворота не должен оказывать воздействие на другие системы рулевого управления. |
Reductions in mercury supply and international trade may significantly influence the reduction of demand. |
Сокращение предложения ртути и международной торговли ею может оказать значительное воздействие на снижение спроса. |
These issues have figured prominently in international negotiations for many years and influence the implementation of the two United Nations framework conventions on the environment. |
Эти проблемы на протяжении многих лет занимают видное место на международных переговорах и оказывают воздействие на осуществление двух рамочных конвенций Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The international community should focus on providing global public assets that would influence behaviour directly. |
Международному сообществу следует акцентировать внимание на создании глобальных публичных активов, ока-зывающих прямое поведенческое воздействие. |
Small island developing States are generally on the spokes of those systems and influence only minimally the direction in which the systems evolve. |
Малые островные развивающиеся государства находятся обычно на периферии этих систем и оказывают лишь незначительное воздействие на то, в каком направлении развиваются эти системы. |
The development of technical regulations and standards starts with the identification of risk factors that might influence the product. |
Разработка технических нормативов и стандартов начинается с определения факторов риска, которые могут оказывать воздействие на соответствующий продукт. |
In none of the cases was there any kind of pressure or influence from other persons. |
Ни в одном случае не допускалось никакое давление или воздействие со стороны других лиц. |
For example, in many cases employers fund epidemiological research and exert undue influence on the findings. |
Например, во многих случаях работодатели финансируют эпидемиологические исследования и оказывают чрезмерное воздействие на их результаты. |
This also has an influence on the approach of public action to benefit children. |
Это оказывает воздействие и на подход государства к оказанию помощи детям. |
Women's influence on the decision-making process extends beyond their immediate actions and has an impact on the attitudes of their male colleagues. |
Воздействие женщин на процесс принятия решений выходит за рамки их непосредственной деятельности и оказывает воздействие на мировоззрение их коллег-мужчин. |
These factors could have had a strong influence on the results. |
Вполне возможно, что эти факторы оказали существенное воздействие на результаты. |
They must be officially retired from the police service as soon as possible, as they constitute a negative influence over the newly trained officers. |
Необходимо обеспечить их официальную отставку из полиции в кратчайшие сроки, ибо они оказывают негативное воздействие на вновь подготовленных сотрудников. |
Conservative positions of traditional indigenous organizations, which have a critical influence on women's opportunities for empowerment. |
Консервативность позиций традиционных организаций коренных народов, которые оказывают критическое воздействие на возможности расширения прав женщин. |
In addition to that, the scope of possible justifications under international humanitarian law also has an important influence. |
Помимо этого, важное воздействие также имеют масштабы возможных оправданий согласно международному гуманитарному праву. |
This has a strongly negative influence on the use of indigenous languages. |
Это оказывает сильное негативное воздействие на применение языков коренных народов. |
Climate-induced changes could exert a significant influence on future surface water chemistry. |
Вызываемые климатом изменения могут оказать значительное воздействие на будущий химический состав поверхностных вод. |