Whether imprisoned or integrated into FARDC, former Ituri armed group leaders can still exert influence over their militias through the control of assets and loyal constituents. |
Даже находясь в тюремном заключении или будучи интегрированными в Вооруженные силы Демократической Республики Конго, бывшие лидеры итурийских вооруженных группировок могут оказывать воздействие на свои ополчения посредством контроля над активами и преданных им элементов. |
The United Nations must take account of the fast-moving development of modern media and their immense influence on world public opinion and the behaviour of policy-makers. |
Организации Объединенных Наций следует принимать во внимание быстрое развитие современных средств массовой информации, их непосредственное воздействие на мировое общественное мнение и на деятельность лиц, ответственных за принятие решений. |
Both dialects have had English influence, with the Overhill, or Western dialect showing some Spanish influence as well. |
Оба диалекта испытали на себе воздействие английского языка; захолмский диалект, или западный, также испытал на себе некоторое воздействие испанского языка. |
It is now recognized that large-scale natural modes of ocean-atmosphere interaction strongly influence seasonal and even annual climate conditions in most parts of the world. |
В настоящее время признается взаимозависимость сезонных и даже ежегодных климатических условий в большинстве частей земного шара, на которые сильное воздействие оказывают крупномасштабные природные модели взаимодействия между океаном и атмосферой. |
"Impact" seeks to determine the influence of assessments on environmental policymaking and implementation, human behaviour and the state of the environment. |
Под "эффективностью" понимаются вопросы актуальности, надежности и легитимности, которые многими считаются важнейшими элементами успешного процесса оценка. "Воздействие" призвано определить влияние оценок на формирование и проведение экологической политики, поведение людей и состояние окружающей среды. |
Improvements that they could see in their daily lives would positively influence the security situation on the ground. |
Улучшения, которые имели бы место в их повседневной жизни, оказали бы позитивное воздействие на ситуацию с безопасностью на месте. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Норвегии. |
The two exploratory simple empirical DOC models indicated that changes in S deposition or temperature could have a confounding influence on the recovery of surface waters. |
С учетом нынешних характеристик протекающих процессов изменение климата оказывает лишь весьма незначительное непосредственное воздействие на результаты моделирования по конкретным участкам. |
As biology becomes a quantitative, hard science, physics - in its techniques, computational power and basic laws - will influence biologists more and more. |
Поскольку биология становится количественной, строгой наукой, то техника, вычислительная мощь и основные законы физики будут оказывать на биологов все большее воздействие. |
There was a need for a mechanism that enhanced the impact and influence of the Organization's broad-based policy development processes on the functioning of other decision-making forums. |
Необходим механизм, который мог бы усиливать воздействие и влияние процессов проводимой Организацией обоснованной политики в области развития на функционирование других директивных форумов. |
The purpose of the further study was to evaluate how a bout of endurance training would influence endocrine response after a short bed rest. |
Цель дальнейшего исследования заключалась в том, чтобы оценить воздействие на эндокринную систему тренировки на выносливость после кратковременного пребывания в антиортостатическом положении. |
Human activities also affect the amount of aerosols in the atmosphere, which influence climate in other ways. |
Кроме того, деятельность человека влияет на содержание аэрозолей в атмосфере, что в свою очередь также оказывает воздействие на состояние климата. |
Nowadays, it has become common knowledge that forests influence the hydrological circle which has an effect on water resources both quantitatively and qualitatively. |
Сегодня широко признается, что леса влияют на круговорот воды в природе, что оказывает воздействие как на качество, так и объем водных ресурсов. |
Market-seeking OFDI is driven by the competitive impulse to access new markets, distribution networks and marketing channels in order to secure greater influence over supply chains. |
Вывоз ПИИ с ориентацией на освоение рынка мотивируется конкурентным импульсом, побуждающим искать доступ к новым рынкам, распределительным системам и каналам сбыта в целях приобретения возможности оказывать более значительное воздействие на производственно-сбытовые системы. |
This commitment was included in the Convention because it was clear to all countries that any effective climate policy must begin with an accurate inventory of gases that may influence global warming. |
Это обязательство было включено в Конвенцию в связи с тем, что, по твердому убеждению всех стран, исходным моментом любой эффективной политики в области климата должен стать точный кадастр выбросов газов, которые могут оказывать воздействие на глобальное потепление. |
The most important thing is the realisation that a new psychiatric influence must be added to Jung's survival instinct and Freud's ideas on species reproduction the influence of Maradona's game as the third of the important feelings that drive mankind. |
Самое главное - это понимание того, что новое психологическое воздействие должно быть добавлено к инстинкту выживания по Юнгу и фрейдовским идеям о воспроизведении вида - влияние игры Марадоны как третьего существенного чувства, которое управляет человечеством. |
Unabated rural-to-urban migration in that context exercised a further moderating influence on the remaining degree of inequality between the urban and rural sectors, without substantially increasing the dispersion of urban incomes . Ibid. |
В этой связи проблема миграции населения из сельских в городские районы, острота которой не ослабевает, стала дополнительным фактором, оказывающим стабилизирующее воздействие на сохранение той же степени неравенства между городским и сельским секторами без существенного роста распыления доходов в городах Там же. |
He explained that tyre design had changed and most present tyres had square footprint which further reduced the influence of loading on the rolling noise. |
Он объяснил, что конструкция шин изменилась и отпечатки протектора большинства эксплуатируемых в настоящее время шин имеют прямоугольную форму, что еще больше ограничивает воздействие нагрузки на шум, создаваемый при качении шины. |
The functions of the higher-education institutions are research, teaching and social influence, which are integrated with each other in order to secure the coherence of curriculum development at this level. |
Функциями высшей школы являются исследование, преподавание и социальное воздействие, которые тесно переплетаются для гармоничного программного развития этого уровня образования. |
The visual influence is performed by carrying out sessions of visual colour-pulse stimulation, by interior decoration and by wearing clothing provided with color tones of the selected colour-correctional range. |
Визуальное воздействие осуществляют путем проведения сеансов визуальной цветоимпульсной стимуляции, оформлением интерьера и ношением одежды с оттенками выбранной цветокоррекционной гаммы. |
These elections help to meet the aspirations of the Afghan people to exercise increasing influence over the decisions that affect their lives. Canada is proud to be playing a supporting role, alongside our international partners, in this historic process. |
Эти выборы помогут осуществить чаяния афганцев о том, чтобы оказывать большее воздействие на те решения, которые затрагивают их жизнь. |
The outcomes of the post-2015 framework for disaster risk reduction will have a critical influence on the achievement of the Sustainable Development Goals and the climate change agreement, and vice versa. |
Итоги рамочной программы по уменьшению опасности бедствий после 2015 года окажут решающее воздействие на достижение целей в области устойчивого развития и соглашение об изменении климата, и наоборот. |
Ms. Duarte (Centro de Estudios Legales y Sociales) said that her organization, based in Argentina, greatly appreciated the positive influence of the Committee's recommendations on human rights work at the national level. |
Г-жа Дуарте (Центр правовых и социальных исследований) отмечает, что ее организация, базирующаяся в Аргентине, высоко оценивает положительное воздействие рекомендаций Комитета на правозащитную работу на национальном уровне. |
The application of correctional measures to convicts is posited on the development of their ability to take constructive initiatives and their sense of self-organization. Prisoners' associations, close relatives and other persons able to exert a positive influence over convicts are associated with these efforts. |
Применение к осужденным средств исправления осуществляется на основе развития их полезной инициативы, элементов самоуправления, при участии самодеятельных организаций, близких родственников и иных лиц, способных оказать на них положительное воздействие. |
Any good doctor would attest that if you do not extirpate it fully and to the last cell, it comes back, working its malign influence. |
Любой знающий свое дело врач скажет, что если вы не вырежете его полностью до последней клетки, он возродится, распространяя свое пагубное воздействие. |
For the concerned audience the sea is the sense of life, that is why a piece of art itself and its influence upon the beholder are the things that matter. |
Для данной аудитории море является смыслом жизни, поэтому здесь важно само произведение искусства и его воздействие на зрителя. |