Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Influence - Воздействие"

Примеры: Influence - Воздействие
It is undeniable that the way these rights are dealt with has a decisive influence not only on stability in the CSCE region but also on international peace and security. Не может быть сомнения в том, что форма обеспечения этих прав оказывает решающее воздействие не только на стабильность региона СБСЕ, но и на международный мир и безопасность в целом.
The constructive developments on the political scene in South Africa have had a positive influence on the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity (OAU). Конструктивный ход событий на южноафриканской политической сцене оказал положительное воздействие на работу Специального комитета по югу Африки Организации африканского единства (ОАЕ).
We must also be aware of the vital influence of the consolidation of peace and the reconstruction of Nicaragua on the stability of the whole Central American region. Мы должны также осознавать жизненно важное воздействие укрепления мира и реконструкции Никарагуа на достижение стабильности в центральноамериканском регионе в целом.
(b) To evaluate the influence of world-wide computer networks on space applications and assess the needs for access to networks, in particular in developing countries; Ь) пропанализировать воздействие всемирных компьютерных сетей на применение космической техники и оценить потребности в доступе к таким сетям, особенно в развивающихся странах;
Unfortunately, the existing practice shows that the positive influence of international trade and economic relations on the prospects of peace and security cannot be taken as absolute, for we can recall many examples of confrontations, including military ones, between economically interdependent States. К сожалению, существующая практика показывает, что позитивное воздействие международных торговых и экономических отношений на перспективы мира и безопасности нельзя принимать за абсолют, поскольку мы можем вспомнить о многочисленных случаях конфронтации, в том числе военной, между экономически независимыми государствами.
She described the positive influence of cultural exchange among societies with a view to changing the perceptions and attitudes of people, especially youth, towards those who were different, whether from the North or the South. Она отметила позитивное воздействие культурного обмена между обществами в плане изменения восприятия и отношения людей, особенно молодежи, к тем, кто не похож на них, - будь то жители стран Севера или Юга.
Beyond its final composition, we cannot afford to ignore the fact that the new Security Council will be judged by its results and by its capacity to exert a positive influence on international realities. Помимо его окончательного состава, мы не можем упускать из виду тот факт, что новый Совет Безопасности будет оцениваться по результатам своей работы и способности оказывать позитивное воздействие на международную жизнь.
In Budapest the new Condominium Law may bring some improvement, but until now the influence of homeowners has been left to informal procedures, which in some cases work well, in others not. В Будапеште новый закон о кондоминиумах, возможно, несколько улучшил ситуацию, однако до сих пор воздействие владельцев жилья носит неофициальный характер, что в некоторых случаях действует успешно, в других же - нет.
Powerful elements in the Government such as important political figures, the security apparatus and the Ministry of Justice are widely believed to exert overt and covert influence over the decisions of investigating judges and trial courts. Повсеместно считается, что наиболее могущественные элементы в правительстве, такие, как видные политические деятели, служба безопасности и министерство юстиции, оказывают явное и тайное воздействие на решения, принимаемые судьями, ведущими следствие, и судами первой инстанции.
Their high sensitivity and the dominant influence of transboundary pollution on local deposition would make a 95% reduction in accumulated excess deposition impossible to achieve. Их высокая чувствительность и преобладающее воздействие трансграничного загрязнения на процесс осаждения на местах могут сделать задачу достижения 95-процентного сокращения совокупного превышения осаждения невыполнимой.
I am certain that the benefits of an early expansion will not be felt only by the new members, but will influence in a very positive way the effectiveness of the international community's single multilateral negotiating body. Я уверен, что скорейшее расширение окажет не только благотворное воздействие на новых членов, но и весьма положительно повлияет на эффективность единого многостороннего переговорного форума международного сообщества.
It is no wonder that the Convention has had a profound political, economic and legal effect and is a dominant influence on the conduct of States in marine matters. Неудивительно, что Конвенция возымела глубокое политическое, экономическое и правовое воздействие и оказывает определяющее влияние на поведение государств в вопросах, связанных с морской деятельностью.
Access to information did not mean surrendering the right to live in one's own society as one deemed fit, or total surrender to a market that bore no responsibility for the influence it could have. Доступ к информации не тождествен отказу от права жить в своем обществе по своему усмотрению или полной капитуляции перед рынком, который не несет никакой ответственности за воздействие, которое он может оказывать.
(a) To improve understanding of processes that influence and are influenced by the atmosphere; а) углубление понимания процессов, которые влияют на атмосферу и, в свою очередь, испытывают воздействие со стороны атмосферы;
The influence of men on contraceptive decision-making has long been acknowledged, but it is mainly during the past decade that an explicit focus on men as key partners in reproductive health has emerged and shaped policy approaches. Давно признавалось, что мужчины оказывают воздействие на выбор контрацептивных средств, однако в основном только на протяжении последнего десятилетия мужчинам стало уделяться конкретное внимание как основным партнерам в связи с вопросами охраны репродуктивного здоровья, с учетом чего были разработаны стратегические подходы.
She would also like some explanation of the meaning of the phrase"... working in conditions that exclude extraneous influence on the courts" in the same paragraph. Кроме того, г-жа Илиопулос-Странгас хотела бы получить разъяснения относительно смысла содержащихся в этом же пункте слов "на основе закона, исключающего постороннее воздействие на судей".
We call upon all sides to re-establish mutual confidence and call on the international community to exert every influence on the parties concerned to save the peace process. Чтобы спасти мирный процесс, мы призываем обе стороны восстановить атмосферу взаимного доверия, а международное сообщество - оказать максимальное воздействие на все стороны.
In many instances, national or regional human rights NGOs had limited influence and their activities, seminars and reports, which were often critical of the authorities, received little publicity in the national media. Во многих случаях национальные или региональные правозащитные НПО оказывают ограниченное воздействие, а их работа, проводимые ими семинары и подготовленные ими доклады, которые зачастую содержат элемент критики в адрес органов власти, национальными средствами массовой информации освещаются слабо.
If the intention of the contributor is to exert undue influence on a political party or candidate, the offence of bribery can be used in the absence of specific laws regarding such contributions. Если взнос делается с намерением оказать неподобающее воздействие на политическую партию или кандидата, то в этом случае при отсутствии конкретных законов, регулирующих такие взносы, можно оперировать концепцией взяточничества.
Intensive research has led to scientific consensus within the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) that human activities are having a discernible influence on the global climate. Интенсивные исследования привели к достижению в Межправительственном комитете по изменению климата (МГИК) научного консенсуса в отношении того, что деятельность человека оказывает заметное воздействие на глобальный климат.
(a) The liberation of women constitutes one of the important targets of the Vietnamese revolution, having a direct and long-lasting influence on the country's development; а) Освобождение женщин является одной из главных задач вьетнамской революции и оказывает непосредственное и долгосрочное воздействие на развитие страны.
This decision will have a profound negative influence on the global and regional strategic balance and stability, and trigger a new round of the arms race to the detriment of the international disarmament process. Это решение окажет глубокое негативное воздействие на глобальный и региональный стратегический баланс и стабильность и спровоцирует новый виток гонки вооружений в ущерб международному разоруженческому процессу.
Let me reiterate the conviction that their return to the Ad Hoc Committee would have a most profound and positive influence on the course of our discussions and ensure their viability. Позвольте мне вновь выразить свою убежденность в том, что их возвращение в состав Специального комитета оказало бы весьма значительное и позитивное воздействие на ход наших обсуждений и придало бы им динамизм.
The draft resolution would seem to be of only symbolic value, but it acquires substantial importance if we consider the strong influence that sport can have on individuals, and in particular on young people. Может сложиться впечатление, что данный проект резолюции имеет лишь символическое значение, однако он наполнится важным значением, если принять во внимание то мощное воздействие, которое спорт может оказывать на человека и в особенности на молодежь.
The work is important not only for Haiti but also for the whole international community since it could have a positive influence in other countries and help to prevent atrocities like those the Haitian people have experienced. Эта работа является важной не только для Гаити, но и для всего международного сообщества, поскольку она могла бы оказать позитивное воздействие на других и способствовать предотвращению злодеяний, подобных тем, которые пришлось испытать гаитянскому народу.