| Sometimes the cause is bigger than the individual. | Речь шла о чем-то большем, чем один человек. |
| This very sick individual could know exactly who we are. | Этот больной человек мог знать, кто мы такие. |
| And not because I'm a particularly courageous individual. | Не боюсь, так как я очень храбрый человек. |
| Here's another individual, sampled on two separate days - repeat visits to the clinic. | А это другой человек, наблюдаемый в течение двух дней - при повторных посещениях клиники. |
| Officer, this individual tried to hit our vehicle. | Офицер, этот человек пытался ударить нашу машину. |
| Very serious individual, I never see him smile. | Очень серьезный человек: я никогда не видел его улыбки. |
| This individual helped change the way we understand... how the human heart works forever. | Этот человек помог нам изменить... представление о работе сердца. |
| The individual must always be the focus of every development effort. | В центре любых усилий в области развития всегда должен находиться человек. |
| No individual, no community, no economic unit can live in isolation from others. | Ни один человек, ни одна община, ни одна экономическая ячейка не может развиваться в изоляции от себе подобных. |
| In all things, it is the individual that remains the focus and the medium. | В любом случае, именно человек остается и главной целью и главным средством достижения этой цели. |
| The individual and society (forms 8 to 11). | Человек и общество (8-11 классы). |
| In a case occurring in Sri Lanka, an individual had been deprived of her rights by a parliamentary resolution. | В случае, имевшем место в Шри-Ланке, человек был лишен своих прав на основании парламентской резолюции. |
| An individual may now trade and/or sell images of almost any kind from one end of the world to the other. | Сейчас человек может предлагать в качестве товаров и/или продавать изображения почти всех видов пользователям из одного конца света в другой. |
| Education is an individual right and a public service which has a social function... | Статья 67 Национальной конституции гласит: Каждый человек имеет право на образование, являющееся предоставляемой государством услугой, которая выполняет одну из социальных функций... |
| A further 200 individual loans were provided, assisting over 5,000 persons altogether. | Кроме того, выделено более 200 индивидуальных кредитов в интересах более чем 5000 человек. |
| The same individual damaged three of the Mission's vehicles parked in the nearby parking lot. | Тот же человек совершил хулиганские действия в отношении трех автомобилей Миссии, которые находились на расположенной поблизости автостоянке. |
| The United States has now taken steps to require the departure of the second individual. | Сейчас Соединенными Штатами выдвинуто требование о том, чтобы страну покинул второй человек. |
| The same individual can come within the scope of several pension laws. | Один и тот же человек может подпадать под сферу действия различных пенсионных законов. |
| Most of those small credit unions and cooperatives also combine lending and deposit-taking; an individual must first save before receiving loans. | Большинство этих мелких кредитных союзов и кооперативов предоставляют кредиты в увязке с депонированием средств; прежде чем получить кредит, человек должен сначала накопить сбережения. |
| The individual is both the end and the means of all development efforts. | Человек является одновременно и целью и средством всех усилий в области развития. |
| If an individual is poor and deprived of the elementary means of life, his political rights are meaningless. | Если человек беден и лишен элементарных условий жизни, его политические права являются пустым звуком. |
| It is the anchor on which the individual relies as he embarks upon the journey of life. | Это тот якорь, на который человек полагается, отправляясь в свой жизненный путь. |
| Mr. Edlund is clearly a disturbed individual, but I can't comment on his motivations at this time. | Мистер Эдланд - однозначно неуравновешенный человек, но прокомментировать его мотивы пока не могу. |
| Ms. Westfield, your son is an incredibly capable and incredibly dangerous individual. | Мисс Уэстфилд, ваш сын невероятно способный и крайне опасный человек. |
| You are a unique individual, if you don't mind me saying. | Ты уникальный человек, скажу я тебе, если ты не против. |