Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individual - Человек"

Примеры: Individual - Человек
Because of its multifaceted nature, the right to education has been considered as an empowerment right providing the individual with control over the course of his or her life, and in particular control... over the State... В силу своего многогранного характера право на образование рассматривается как расширение прав и возможностей , с помощью которых человек устраивает свою жизнь и, в частности, строит свои отношения с... государством.
This individual told the delegation that when he had been on the verge of completing his sentence, he had had a physical altercation with another inmate because the latter wanted to take his spot in the cell. Этот человек рассказал членам Подкомитета, что, когда срок его заключения уже подходил к концу, он подрался с другим заключенным, который пытался занять его место в камере.
Consequently the individual is deemed to be the origin and the target of public policies aimed at comprehensive and inclusive development permitting an improvement in the living conditions of its people and thus the elimination of the causes of transmission of poverty from generation to generation. Поэтому человек рассматривается как источник и цель государственной политики всестороннего и открытого для всех развития, позволяющего улучшать условия жизни жителей страны и преодолевать тем самым причины сохранения бедности из поколения в поколение.
According to Schopenhauer, the Will (the great Will that is the thing-in-itself, not the individual wills of humans and animals, which are phenomena of the Will) conflicts with itself through the egoism that every human and animal is endowed with. Согласно Шопенгауэру Воля (великая Воля, которая есть вещь в себе, а не индивидуальные воли людей и животных, которые являются феноменами Воли) конфликтует с эгоизмом, которым наделен каждый человек или животное.
But, in practical terms, since individual internet connections are not continually filled to capacity, the 10 Gbit/s capacity of one NarusInsight installation enables it to monitor the combined traffic of several million broadband users. Однако заявленные характеристики на практике превышаются, так как индивидуальный пользователь обычно не загружает канал связи по-максимуму, и 10 Gbit/s одной машины NarusInsight позволяет мониторить обычно несколько миллионов человек.
While these rights were being formulated and codified, a new category of rights, called "cultural rights", materialized, the achievement of which no longer set the individual against the State. В ходе формулирования и кодификации этих прав появилась категория новых, так называемых культурных прав, при реализации которых государство и отдельный человек уже больше не противостоят друг другу.
All the duties expressed above are applicable, of course, whether the person acts in his/her capacity as an individual, in association with others, or as a member of a specific social group. Все изложенные выше обязанности применимы независимо от того, действует ли данный человек в своем индивидуальном качестве совместно с другими или в качестве члена конкретной социальной группы.
These notions are part and parcel of the subject "Fundamental rights, freedoms and obligations of Ukrainian citizens", which demonstrates the interrelationship between the concepts of "human being", "individual", "person" and "citizen". Эти понятия зафиксированы в теме "Основные права, свободы и обязанности граждан Украины", раскрывающей соотношение понятий "человек", "индивид", "личность", "гражданин".
I mean, the pretty fits... soft hands - definitely a moneyed individual. В смысле, хорошая одежда мягкие руки- определенно, человек с деньгами
Anarchist communists do not think that anyone has the right to be anyone else's master, or 'boss' as this is a concept of capitalism and the state and implies authority over the individual. Анархо-коммунисты не считают правильной идею о том, что любой человек имеет право быть чьим-либо владельцем, хозяином, что является неотъемлемой чертой капитализма и государства.
But it is also necessary to address the way individuals will cope with that, that is to say, to return to clinical medicine as psychoanalysis conceives it, focusing on the solutions that individual persons can come up with when faced with realities that overwhelm them. Наряду с этим следовало бы также рассмотреть вопрос о том, каким образом субъекты будут противостоять новшествам, а именно возвращаться к предусмотренным психоанализом методам лечения, и сосредоточить внимание на решениях, которые может предложить человек, столкнувшийся с недоступной его пониманию реальностью.
If Beverly knew that this individual was not her son, then she had to have some type of ulterior motive and it had to be something very scary for her to accept a stranger into her household posing as her own son. Если Беверли знала, что этот человек не был её сыном, то у неё должен был быть определённый скрытый мотив, и это должно было быть нечто довольно пугающее, чтобы она могла впустить в свой дом постороннего, притворявшегося её собственным сыном.
Such a unique individual would make an interestingtest subject to add to 33.1, don't you think? Человек с такими способностями стал бы хорошим объектом исследования для 33.1, ты так не думаешь?
However, while the emphasis was on the acquisition of primary rights through a single matrilineal or patrilineal kin group, an individual was in fact linked by birth and marriage to one or more groups through which additional rights to land could be obtained. И хотя акцент делался на приобретении преимущественных прав от какой-либо одной - патриархальной или матриархальной - ветви, человек был фактически связан рождением и узами брака с одним или несколькими группами, благодаря которым он мог получить дополнительные права на землю.
We must never let their staggeringly high number - 200 million - blind us to the reality that each of those millions of men, women and children is an individual human being. Мы не должны допустить, чтобы это ошеломляющее число - 200 миллионов - позволило нам забыть о том, что каждый из этих миллионов мужчин, женщин и детей - это живой человек.
The fourth proposition: the Deprivation-satiation proposition believes that if an individual has received the same reward several times, the value of that reward will diminish. Постулат депривации - пресыщения: если человек получает награду за свои действия с определенной частотой, то последующие награды за те же действия становятся менее ценными.
When an individual tries to solve a problem, his or her communicative activeness increases in three domains of communication action: information acquisition, selection, and transmission. Согласно теории, когда человек пытается решить проблему, его коммуникативная активность увеличивается в трех областях: «сбор информации», «выбор информации» и её передача.
Through this study, Singh suggests that males and females may have developed innate mechanisms which detect and make use of the WHR to assess how healthy an individual is and (particularly for men), infer possible mate value. Благодаря этому исследованию, Сингх предполагает, что у мужчин и женщин могли развиться врождённые механизмы, обнаруживающие и использующие соотношение талии и бёдер для оценки того, насколько здоров человек и (особенно для мужчин), определить брачную ценность.
The Enlightenment idea that our System-II rationality can always point to an optimal choice about which every reasonable individual would agree clashes with the widely accepted modern idea that there is a plurality of reasonable choices. «Просвещённая» идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений.
The act of "liking" a photo on Facebook or clicking a petition is in itself symbolic because it demonstrates that the individual is aware of the situation and it shows their peers the opinions and thoughts they have on certain subject matters. «Лайканье» фото на Facebook или подписание петиции само по себе символично, поскольку оно демонстрирует, что человек в курсе ситуации, и его собеседники и оппоненты исходят из этого предположения, а также получают некоторую информацию о его точке зрения.
The youth wing of ALDE is the European Liberal Youth (LYMEC), which is predominantly based upon youth and student liberal organisations but contains also a small number of individual members. Молодёжным крылом ЕЛДР является организация «Европейская либеральная молодёжь» (англ. European Liberal Youth, LYMEC), объединяющая либеральные молодёжные и студенческие организации со всей Европы, насчитывающие более 200000 человек.
Sometimes the syndrome is divided into low-, medium- or high-functioning autism (LFA, MFA, and HFA), based on IQ thresholds, or on how much support the individual requires in daily life; these subdivisions are not standardized and are controversial. Иногда синдром подразделяют на низко-, средне- и высокофункциональный аутизм, используя для этого шкалу IQ или оценивая уровень поддержки, в котором нуждается человек в повседневной жизни; для этого типирования не выработано стандарта, и вокруг него ведутся споры.
Fewer than 15 individual contractors per country were engaged from 66 countries, between 15 and 49 from 5 countries and 50 or more from 3 countries. Из 66 стран привлекалось менее чем по 15 индивидуальных подрядчиков на каждую, из 5 стран привлекалось от 15 до 49 человек на каждую, и из 3 стран привлекалось более чем по 50 человек.
The Hong Kong Federation of Women, established in 1993, is a non-profit and non-political organization with over 1,500 individual members and 64 corporate members, reaching a total membership of 100,000. Основанная в 1993 году Федерация женщин Гонконга является некоммерческой и неполитической организацией в составе более 1500 индивидуальных членов и 64 коллективных членов, общее число членов которых составляет 100 тыс. человек.
Don't get me wrong, Matthew is a tremendously talented individual and an extremely decent human being, however, beforeJeff took him on, he was a face. Не поймите неправильно, Мэтью - безумно талантливый и безукоризненно честный человек, однако, пока его не приютил Джефф, он был просто лицом