| So tonight, I want one individual from each team to be a waiter. | Поэтому сегодня я хочу, чтобы один человек от каждой команды стал официантом. |
| Surely an individual this brilliant would move quickly up the ladder here at Hooli. | Безусловно, человек таких талантов быстро продвинется по карьерной лестнице в стенах "Холи". |
| During the reporting period, an individual was de-listed and four individuals were listed by the Committee. | В течение отчетного периода один человек был исключен из перечня, а еще четыре добавлены в него на основании решения Комитета. |
| A 22-year-old individual operating alone, thousands of miles from me, has got to communicate to me with confidence. | 22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью. |
| YouTube has really changed the way, or changed the speed, in which a single individual can actually spread an idea around the world. | Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру. |
| It needs only one rotten individual for the entire house to crumble. | И как один испорченный человек портит весь дом. |
| They've now developed a genetic test that can predict how an individual will respond. | Они уже разработали генетический тест, который может предсказать, как человек будет реагировать на упражнения. |
| This individual did, in fact, come to the store a couple of days ago. | Этот человек, действительно, заходил в магазин пару дней назад. |
| You're a very unique individual, Doctor. | Вы очень уникальный человек, доктор. |
| And then, if I felt that a particular individual was worth the effort... | И если мне казалось, что этот человек стоит моих усилий... |
| A month as an individual or a lifetime as a drone. | Месяц как человек или целая жизнь как дрон. |
| In Africa, the individual was nothing without the community. | В Африке человек не может жить без общины. |
| A further individual, also listed, was cleared of all charges. | Другой человек, также включенный в Перечень, был признан невиновным по всем пунктам обвинения. |
| It has been reported that an individual was arrested in January 2004 on charges relating to banditry. | Поступило сообщение о том, что один человек был арестован в январе 2004 года по обвинению в бандитизме. |
| In the tape, an individual identifying himself as Mr. Abu Adass uses similar phraseology. | На видеозаписи человек, выдающий себя за г-на Абу Адаса, использует аналогичную фразеологию. |
| Break wire: Not possible to design in such a way that an individual does not (within reason) initiate the mine. | Обрывной проволочный: нет возможности сконструировать таким образом, чтобы человек (в пределах разумного) не инициировал мину. |
| This is an individual who was a member of the Central Intelligence Agency. | Это человек, который был сотрудником Центрального разведывательного управления. |
| Could an individual who spoke only Amazigh have access to interpretation in court? | Может ли человек, который говорит только на языке амазиг, быть обеспечен переводчиком в ходе судебного заседания? |
| It is not disputed that an individual has duties or responsibilities to the society within which he or she lives. | Не ставится под сомнение то, что человек имеет обязательства или обязанности перед обществом, в котором он живет. |
| Foreseeability necessitates sufficiency of precision in formulation of the rule to enable any individual to regulate his conduct. | Предсказуемость требует достаточной четкости формулировки нормы, чтобы любой человек мог руководствоваться ею в своем поведении. |
| The individual decided then not to continue with his hunger strike. | Этот человек после этого решил не продолжать свою голодовку. |
| No faction and no individual can ever be given veto rights over the future of Angola. | Ни одна группа и ни один человек никогда не должны иметь права вето в отношении будущего Анголы. |
| The escorting officer must have reasonable grounds to believe that an individual poses a safety or security risk before restraints can be used. | Прежде чем использовать средства ограничения движения, у сопровождающего должностного лица должны быть разумные основания полагать, что тот или иной человек представляет угрозу для общественного порядка или безопасности. |
| When an individual seeks only to drift by him and submits to it, it becomes impossible to adapt. | Когда человек стремится только к сносу ему и подчиняется, оно становится невозможным для адаптации. |
| At least one individual died as a result of ill-treatment in detention during the first two weeks after the arrests. | По меньшей мере один человек скончался от жестокого обращения под стражей в первые две недели после арестов. |