Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individual - Человек"

Примеры: Individual - Человек
And there is one individual awaiting retrial as ordered by the Appeals Chamber this past August in its Muvunyi judgement. Еще один человек ожидает повторного разбирательства согласно решению Апелляционной камеры, принятому в августе в отношении вынесения решения по делу Мувуньи.
Currently a single individual held both roles, and tended to focus mainly on cases of discrimination. В настоящее время функции этих двух должностных лиц исполняет один человек, который в основном сосредоточивает внимание на делах, связанных с дискриминацией.
Dr. Zimmerman sounds like a very complex individual. Похоже, доктор Циммерман - очень сложный человек.
You are perhaps the most resourceful individual I have ever known. Вы, возможно, самый находчивый человек, которого я знал.
A famous statistician once stated that while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. Один известный статистик однажды сказал, что хотя каждый человек - неразрешимая загадка, в совокупности, он становится математической достоверностью.
[CHRIS] Independent games are any game that a small team or individual worked on to their own vision. Независимой называют любую игру, над которой трудится небольшая команда или один человек со своими взглядами.
In many cases, an individual's chances in life depend significantly on the social group with which they are identified, and how the group, and the individual, interacts with public institutions and the labour market. Во многих случаях шансы конкретного человека в значительной степени зависят от социальной группы, с которой он себя идентифицирует, и от того, как эта группа и конкретный человек взаимодействуют с государственными учреждениями и рынком труда.
Mr. de GOUTTES asked whether an individual who had been accused by another individual, for example, before a sharia court, could request that his or her case be transferred to a common-law or customary-law court. Г-н де ГУТТ спрашивает, может ли какой-либо человек, обвиненный другим человеком - например в суде шариата, - просить, чтобы его дело было передано в суд общего или обычного права.
An individual will consider whether or not the situation requires their assistance, if the assistance is the responsibility of the individual, and how to help. Человек будет решать вопрос о том, требует ли ситуация его помощи или нет, лежит ли на нём обязанность помочь, и, если да, то каким образом.
An aesthetic experience occurs when an individual perceives an object and understands by it not the individual object itself, but the Platonic form of the object. Эстетическое переживание происходит когда человек воспринимает объект, но понимает не сам объект, а его платоновскую идею.
Someone living in extreme poverty is not, it seems, a free individual: he is not in a position to exercise his public and individual freedoms. Человек, живущий в условиях крайней нищеты, как представляется, не может быть свободной личностью, поскольку он не в состоянии пользоваться своими гражданскими и индивидуальными свободами.
In 1987, Malta ratified the right of individual petition and therefore any individual can now petition the European Commission of Human Rights if he/she feels aggrieved by any decision of the Constitutional Court. В 1987 году Мальта санкционировала право отдельного лица на подачу заявления в суд, поэтому теперь любой человек может подавать заявление в Европейскую комиссию по правам человека, если он/она считает себя пострадавшим от какого-либо решения Конституционного суда.
Ukraine should become a State in which the individual's potential is realized to the fullest and where the individual, for his part, can see his place in the processes of building the State. Украина должна стать государством, где как можно полнее реализовывались бы возможности человека, а человек, в свою очередь, видел свое место в процессах государственного строительства.
Differences between the number of consultants (7,441), individual contractors (2,968) and the total (10,080) occur because some persons worked both as consultants and individual contractors. Различия между количеством консультантов (7441), индивидуальных подрядчиков (2968) и общим числом (10080) связаны с тем, что несколько человек работали и как консультанты, и как индивидуальные подрядчики.
Such large-scale challenges are clearly impossible to meet unless the country has sustainable economic development, and unless the individual and the individual's interests are placed first, not just in word, but in deed. Безусловно, реализация столь масштабных задач возможна лишь в той стране, где устойчиво развивается экономика и где не на словах, а на деле высшей ценностью является человек, его интересы.
For a payment of 3 million CFA francs, this individual agreed to help him to leave the country, offering to lend him his own son's passport. После получения З млн. франков КФА этот человек согласился помочь заявителю покинуть страну и передал ему паспорт его собственного сына.
The new website of the Ethics Office had its first full year of activity in 2012-2013, with more than 60,000 individual visits. 2012 - 2013 год стал первым полным годом работы нового веб-сайта Бюро по вопросам этики, который посетило свыше 60000 человек.
Any discussion of rights relating to development should focus on universal rights that were held and enjoyed by individuals, and which all individual could demand from their own Government. В центре любой дискуссии на тему прав, относящихся к сфере развития, должны быть всеобщие права, которые предоставляются гражданам и гражданами осуществляются и соблюдения которых любой человек может потребовать от своего правительства.
An individual or group lacking sufficient food and shelter, and incapable of meeting their basic needs, must struggle to fully participate in society. Человек или группа людей, которые недоедают и не имеют нормального жилья, а также не могут удовлетворить свои насущные потребности, с трудом добиваются того, чтобы стать полноправными участниками жизни общества.
Furthermore, under Russian law, an individual may officially be registered in two places: one permanent and the other temporary. Кроме того, в соответствии с российским законодательством человек может иметь официальную регистрацию в двух местах - по месту своего постоянного жительства и по месту его пребывания (нахождения).
In Ukraine, the individual and his or her life, health, honour, dignity, inviolability and security are recognized as the highest social value. Человек, его жизнь и здоровье, честь и достоинство, неприкосновенность и безопасность признаются в Украине наивысшей социальной ценностью.
Please clarify the grounds under which an individual can be sentenced to death and indicate whether the State party envisages abolishing the death penalty. Просьба разъяснить основания, на которых человек может быть приговорен к смертной казни, и указать, планирует ли государство-участник отменить смертную казнь.
Who knows what such a disturbed individual might have done? Кто знает, что мог сделать такой помешанный человек?
A dangerous individual like Julian Randol is free to roam the streets? Опасный человек, как Джулиан Рэндол свободно бродят по улицам?
One new shareholder appeared ery suspicious individual Появился один новый акционер Очень подозрительный человек