| Education of indigenous children contributes to both individual and community development, as well as to participation in society in its broadest sense. | В статье 26 Всеобщей декларации прав человека говорится, что каждый человек имеет право на образование. |
| Article 25 of the Constitution provides as follows: an individual shall have the right to have [his/her] beliefs and to express them freely. | Статья 25 Конституции гласит, что человек имеет право на свои убеждения и свободное их выражение. |
| From the moment of conception the individual is a subject of law wherever it is in his favour. | Человек - субъект права во всем, что способствует его интересам. |
| On 7 August 2008, an e-mail was sent by an individual to the Embassy, stating that he was going to kill at least five unspecified individuals. | 7 августа 2008 года на электронную почту посольства пришло сообщение с угрозой убить пять человек, имена которых не были названы. |
| However, with the prefix Pacha, an individual is said to be wretched in terms of the Earth, the world and time. | Вместе с тем использование префикса пача означает, что человек несчастен по отношению к земле, миру и времени. |
| It can never be fully taken away from an individual so long as he or she continues to hold on to it internally. | Человек не может лишиться его, пока он уважает это качество в самом себе. |
| That entity informed the Panel that an individual named "Augustine" who worked in food distribution had been missing since mid-February. | Эта организация сообщила Группе, что человек по имени «Огюстин», который работал на распределении продовольствия, в середине февраля пропал. |
| An individual who was attempting to enter the site died after setting off explosives strapped to his body; there were no other casualties. | Человек, пытавшийся проникнуть на этот объект, погиб после того, как он привел в действие пояс смертника; при этом никто больше не пострадал. |
| Hamas, who has the not-so-quiet support of the very individual you're about to sit down with. | ХАМАС, которую не так уж молчаливо поддерживает тот самый человек, с которым вы сядете за стол переговоров. |
| This individual says he attended a meeting, July 14thin the Oval Office. | Этот человек говорит, что 14 июля он принял участие в заседании в Овальном кабинете. |
| And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference. | А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад. |
| Charles, a relatively conservative, "strait-laced" and "stiff-necked" individual, had an unexceptional marriage. | Карл, человек весьма консервативный, «сдержанный» и «суровый», имел обыкновенный, ничем не примечательный брак. |
| The relevant officials should be provided with sufficient information to enable them to determine whether the person in front of them is a listed individual. | Соответствующие должностные лица должны иметь достаточный объем информации, позволяющей им определить, включен ли человек в перечень или нет. |
| Under the programme of individual financial reparations, total compensation of more than 96 million soles had been paid out to some 15,800 persons in 2012. | В 2012 году в рамках Программы индивидуальных экономических возмещений компенсацию получили более чем 15800 человек на общую сумму, превышающую 96 млн. солей. |
| She is a kind-hearted individual who is always willing to talk to a patient and answer his or her questions. | Это очень жизнерадостный и доброжелательный человек. Всегда удосуживается чтобы поговорить с пациентом и дать ему ответы на волнующее его вопросы. |
| At the time of the 2011 Nepal Census it had a population of 123,659 residing in 28645 individual households. | Во время переписи 2011 года в Непале население в Калайе составляло 123659 человек, проживающих в 28645 личных домовладений. |
| The available data shows that, on average, 317 people visited the libraries each month, but there was a wide discrepancy in that average between individual centres. | Согласно имеющимся данным, библиотеки ежемесячно посещали в среднем 317 человек, хотя средние показатели по разным центрам серьезно различаются. |
| It's currently being brandished by some walkie-talkied individual taking it up to the Commissioner's podium. | Им сейчас размахивает особый человек с уоки-токи, и передает его наверх, на подиум Комиссара. |
| Currently, the number of individual and corporate clients and customers is in excess of 120000. | В данное время клиентская база Банка насчитывает 140 тыс. человек, множество предприятий и организаций. |
| The most significant predator may be mankind, with individual prospectors able to catch 3,000 to 10,000 in one season. | Из хищников для этого вида наиболее опасен человек, один ловец может собрать от 3000 до 10000 крабов за сезон. |
| As a result, the modern individual can belong to a greater range of groups, but groups that are less all encompassing. | В результате, современный человек может принадлежать к гораздо большему числу общественных групп, в то время как сами группы больше не являются всеобъемлющими. |
| Social facilitation is defined as improvement in individual performance when working with other people rather than alone. | Социальная фасилитация - эффект, при котором человек более успешно выполняет поставленные задачи в присутствии других людей, чем в одиночку. |
| This individual is the nexus between the ground operation and the Internet. | Этот человек - связующее звено между реальной и интернет- составлющими картеля. |
| Each public service announcement illustrated how a specific individual had crossed the divide of difference to bring people together. | В каждом из таких роликов было показано, как тот или иной конкретный человек переступал через существующие различия во имя объединения людей. |
| A competent detainee, no less than any other individual, has the right to refuse treatment. | Находящееся в здравом уме задержанное лицо, не менее чем любой другой человек, имеет право отказаться от лечения135. |