Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Individual - Человек"

Примеры: Individual - Человек
Some other member of its group would have had to help it basically chew its food in order for this individual to survive. Другие члены его группы должны были бы помочь ему, например, пережевывать пищу для того, чтобы этот человек выжил.
This individual wants to buy your use today, for cash. Этот человек, желает купить ваш дом прямо сегодня, за наличные
A rather frank individual, isn't he? Довольно откровенный человек, не так ли?
The State party has officially acknowledged the removal of 28 individuals; counsel requests clarifications about the whereabouts and the status of the one remaining individual. Государство-участник официально признало факт высылки 28 человек; адвокат просит уточнить местонахождение и статус последнего, еще не выданного задержанного.
At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. В то же время каждый отдельный человек должен оценивать существующие риски и делать осознанный выбор относительно возвращения в любой конкретный момент.
The LS currently holds individual level data for more than 500,000 people, including data from all censuses since 1971. Сегодня ПИ содержит данные индивидуального уровня в отношении более чем 500000 человек, в том числе данные всех переписей начиная с 1971 года.
This includes two formed police units of 140 personnel each from Nigeria and Uganda, as well as 210 individual police officers. Сюда входят два сформированных полицейских подразделения по 140 человек каждое из Нигерии и Уганды, а также 210 одиночных полицейских.
There are non-statutory private arrangements for supplementary pensions in which the individual selects the insurance agency to which he or she wishes to make contributions. Существуют частные неофициальные договоренности, касающиеся дополнительного пенсионного обеспечения, которые предусматривают, что каждый человек сам выбирает, в какое страховое общество он может переводить свой взнос.
In its first phase of hearings which went up to 2012, the Commission conducted 220 individual hearing sessions during which more than 680 individuals testified. В ходе первого этапа слушаний, который продолжался до 2012 года, Комиссия провела 220 индивидуальных встреч, в ходе которых были заслушаны и дали показания 680 человек.
Among those who have already initiated individual reparations plans, more than 41,000 have registered voluntarily in the programme that offers alternatives for investing those funds appropriately. Кроме того, более 41 тыс. человек из числа тех, для кого уже начали действовать индивидуальные планы возмещения ущерба, добровольно присоединились к программе, предлагающей альтернативные варианты адекватного инвестирования этих средств.
It's rare for an individual to make a donation... significant enough to impact an organization as large and unwieldy as a hospital. Редко бывает, чтобы отдельный человек мог сделать такое значительное пожертвование, которое достаточно бы повлияло на такую крупную организацию, как госпиталь.
You know, Mr. Tully, you are a most fortunate individual. Вы знаете, г-н. Тулли, Вы - самый удачливый человек.
Anyone who can do what you do is a very BRIGHT individual indeed. Их может сделать только, без сомнения, очень умный человек.
When an individual acquires great power, the use or misuse of that power is everything. Когда человек получает большую власть возникает главный вопрос о том, как эту власть использовать.
Therefore, it is the individual who defines his colour in the IBGE surveys, on the basis of the five options provided. Таким образом, каждый человек сам определяет свой цвет кожи при проведении обследований БИГС на основе пяти возможных вариантов.
How many firearms of a particular type may an individual possess? Сколько единиц огнестрельного оружия определенного вида может иметь один человек?
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. 4.22 Государство-участник ссылается на неизменную правовую практику Комитета, согласно которой человек должен показать наличие предсказуемого, реального и персонального риска применения пыток.
The Panel was informed that the individual had appeared in court, but that the case had been postponed until June 2002. Группа была также информирована о том, что этот человек предстал перед судом, однако рассмотрение дела было отложено до июня 2002 года.
This means that any individual who commits an offence in Burundian territory will be punished in accordance with Burundian law. Это значит, что любой человек, совершающий правонарушение на территории Бурунди, подлежит наказанию в соответствии с законами Бурунди.
Existing international instruments reaffirm the principle that no individual should be denied the opportunity to participate in society and to benefit from economic and social developments. В существующих международных документах подтверждается принцип, согласно которому ни один человек не должен лишаться возможности участвовать в жизни общества и пользоваться благами экономического и социального развития.
To behold this dimension, die individual must possess pure vision (dag snang) and open one's wisdom eye (ye-shes kyi spyan). Чтобы попасть в это измерение, человек должен обладать чистым видением (dag snang) и открыть своё око мудрости (ye-shes kyi spyan).
Like any privacy protection act, the individual must be informed of information that may be disclosed, whereby consent is given. Как и любой закон «О защите частной жизни», человек должен знать о информации, которая может быть раскрыта, в результате чего дается согласие.
When one individual interacts with another, Burgoon believes he or she will assess the "positive and negative attributes that person brings to the encounter". Бергун считает, что, когда один человек взаимодействует с другим, он или она будет оценивать эти «положительные и отрицательные характеристик поведения, с которыми другой человек пришел на встречу».
Mike is a calm and calculating individual who efficiently performs his duties for Gus, using his extensive knowledge of police procedure to do so without detection. Майк спокойный и расчётливый человек, который эффективно выполняет свои обязанности для Гуса, используя свои обширные знания, чтобы не быть обнаруженным.
On near fixation the affected individual may have only a latent deviation and be able to maintain binocularity or have an esotropia of a smaller size. На фиксации вблизи пострадавший человек может иметь только латентное отклонение и быть в состоянии поддерживать бинокулярность или иметь эзотропию меньшего размера.