Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
The excess capacities in plutonium and highly enriched uranium are staggering indeed. Избыточный потенциал с точки зрения плутония и высокообогащенного урана поистине ошеломляет.
The incident referred to by him was indeed a very serious development. Указанный им инцидент поистине представляет собой весьма серьезное событие.
This mammoth humanitarian undertaking on our part is indeed beyond our capacity to sustain indefinitely. Эта колоссальная по своим масштабам гуманитарная акция с нашей стороны поистине превышает наши возможности осуществлять ее бесконечно.
It is a great tragedy indeed that indigenous people have seen their values and customs destroyed by incoming population. Это поистине великая трагедия, когда коренные народы становятся свидетелями того, как вновь прибывшее население разрушает их ценности и традиции.
It is indeed the right moment to reflect upon this question. Сейчас настал поистине достойный момент для того, чтобы подумать над этим вопросом.
The first is, political parties, movements and civil society, which are indeed all essential elements to any healthy democracy. Первый - политические партии, движения и гражданское общество, которые являются поистине самыми важными элементами любой здоровой демократии.
The challenges in this area are indeed formidable. Проблемы в этой области поистине огромны.
Furthermore, the proposal indeed merits our consideration since it has been developed on the basis of the Amorim proposal. Более того, данное предложение поистине заслуживает нашего рассмотрения, ибо оно разработано на основе аморимовского предложения.
It is indeed heartening to hear Assistant Secretary-General Türk describe this as a success story for the international community. Поистине приятно слышать, как помощник Генерального Секретаря говорит об этом, как об успехе всего международного сообщества.
The decision of the Security Council in 1997 to take a critical look at the African continent was, indeed, a most welcome one. Решение Совета Безопасности 1997 года критически взглянуть на африканский континент было поистине удачным решением.
The steady application of disarmament steps can indeed light the way forward. Поступательные шаги в области разоружения поистине могут освещать нам путь вперед.
Sport, peace, culture, humanism and respect for universal ethical principles are indeed the quintessential ideals of Olympism. Спорт, мир, культура, гуманизм и уважение универсальных этических принципов поистине является квинтэссенцией идеалов Олимпийских игр.
The economic blockade against Cuba is indeed a violation of international law. Экономическая блокада против Кубы поистине является нарушением международного права.
As we all see, that is indeed a great challenge. Как всем нам ясно, задача эта поистине огромная.
That conference was indeed an opportune time to regenerate the process. Эта конференция дала нам поистине прекрасную возможность активизировать этот процесс.
The Secretary-General's briefing yesterday and the two briefings we heard this morning were indeed appalling. Вчерашний брифинг Генерального секретаря и два брифинга, которые мы заслушали сегодня утром, были поистине впечатляющими.
Consistent and adequate follow-up to recommendations is indeed a crucial element in the discharge of the Special Rapporteur's mandate. Последовательный и надлежащий контроль за выполнением рекомендаций поистине является одним из ключевых элементов исполнения мандата Специального докладчика.
These are indeed important undertakings, freely entered into by the parties. Это поистине важные обязательства, которые добровольно взяли на себя стороны.
I also want to mention one other important, and indeed essential, international tool that reinforces the goals of the resolution. Я хотел бы также упомянуть еще один важный и поистине необходимый международный инструмент, который подкрепляет цели этой резолюции.
This historic Hall is indeed the parliament of the peoples of the world. Этот исторический зал поистине является парламентом народов всего мира.
The establishment last month of a Transitional National Assembly and the election of the President of the Republic of Somalia was indeed a momentous occasion. Поистине историческими событиями стали учреждение в Сомали в прошлом месяце временной Национальной ассамблеи и избрание президента Республики.
That is why my role here today is indeed humbling. Поэтому моя роль сегодня здесь поистине уничижительна.
This global focus is indeed heartening and encouraging, and concrete steps have been taken. Такое универсальное внимание и предпринимаемые в этой связи конкретные шаги являются поистине обнадеживающими и отрадными.
The stakes in the run-up to Doha were thus "very high indeed". Таким образом, ставки в ходе подготовки к совещанию в Дохе были "поистине весьма высоки"27.
That will indeed be a very important reality check for all of us. Это поистине было бы для всех нас важной проверкой на правильное восприятие нами реальности.