We are indeed very proud to have a Pacific brother in that position. |
Мы поистине очень горды тем, что наш брат из Тихоокеанского региона занимает этот пост. |
It would indeed be naive to suggest otherwise. |
Было бы поистине наивным предполагать нечто иное. |
Mr. Wai (Myanmar): Today's meetings are very timely indeed. |
Г-н Вай (Мьянма) (говорит по-английски): Сегодняшние заседания являются поистине своевременными. |
The challenges are daunting indeed, but maintaining the status quo is not an option. |
Имеющиеся проблемы поистине обескураживают, но сохранение существующего положения не является выходом. |
By contrast the opportunities for improving the governance of natural resources are very broad indeed, particularly as governments increasingly move towards democratization and decentralization. |
В отличие от финансовой сферы возможности совершенствования управления природными ресурсами поистине весьма велики, в частности благодаря тому, что правительства все увереннее идут по пути демократизации и децентрализации. |
Freedom of expression and the free flow of information, ideas and knowledge were indeed essential for the information society. |
Свобода выражения мнения и свободный обмен информацией, идеями и знаниями имеет поистине ключевое значение для информационного общества. |
Preventive action is indeed the key component of the responsibility to protect as it seeks to save lives. |
Поскольку превентивные меры направлены на спасение жизней, они поистине являются ключевым компонентом обязанности защищать. |
The results of the relevant Review Conference of 2006 were disappointing indeed. |
Результаты соответствующей обзорной Конференции, проходившей в 2006 году, были поистине разочаровывающими. |
This is indeed the basis for good work. |
В этом поистине состоит платформа для добротной работы. |
Development can now progress in those countries, where only recently prospects were indeed dim. |
Теперь в этих странах, где совсем недавно перспективы были поистине мрачными, может осуществляться развитие. |
The focus - indeed, the mantra - of this high-level meeting should and must therefore be implementation. |
Поэтому выполнение этих обязательств должно стать главной целью - поистине главным мотивом - этого заседания высокого уровня. |
That is indeed an important step forward, since it implies a formal commitment to acting with a view to implementing those recommendations. |
Это поистине важный шаг вперед, так как он подразумевает официальное обязательство действовать в целях осуществления этих рекомендаций. |
I am indeed proud of their friendship and their participation. |
Я поистине горд их дружбой и их участием. |
The year 2009 is a crucial year for global disarmament efforts, and the challenges facing us are grave indeed. |
Год 2009й является кардинальным годом для глобальных разоруженческих усилий, и стоящие перед нами вызовы носят поистине тяжкий характер. |
That would indeed be providing the final blow. |
Это поистине значило бы нанести окончательный удар. |
We are indeed deeply committed to this end. |
Мы поистине глубоко привержены этой цели. |
It is indeed an honour to see a fellow ASEAN country presiding over the work of the Conference. |
Поистине почетно видеть, как работу Конференции возглавляет страна - сочлен АСЕАН. |
Nuclear weapons are indeed of a different category from cluster munitions and anti-personnel landmines. |
Ядерное оружие - это поистине иная категория, нежели кассетные боеприпасы и противопехотные наземные мины. |
Progress in our work here could indeed constitute a complementary building block. |
Прогресс в нашей здешней работе поистине мог бы составить дополнительный строительный блок. |
This has indeed been a long and arduous path. |
Это был поистине долгий и трудный путь. |
The past 12 months were indeed unprecedented due to the magnitude of the financial and economic events. |
В силу масштабов финансово-экономических событий прошедшие 12 месяцев были поистине беспрецедентными. |
He pointed out that sustainable land use was a prerequisite for lifting billions from poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies, and indeed constituted a cornerstone of sustainable development. |
Он подчеркнул, что неистощительное землепользование выступает необходимым условием избавления миллиардов людей от нищеты, обеспечения безопасности продовольствия и питания и охраны водоснабжения и поистине закладывает основу для устойчивого развития. |
Kazakhstan is indeed a success story in the field of nuclear disarmament. |
Казахстан поистине олицетворяет собой летопись успеха в сфере ядерного разоружения. |
The Oslo Conference last week was indeed an example of such a partnership. |
И поистине примером такого партнерства является Конференция в Осло на прошлой неделе. |
We meet today under the most urgent, indeed the most desperate, of circumstances. |
Мы собрались сегодня для обсуждения весьма неотложного вопроса о сложившейся сейчас поистине трагической ситуации. |