Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
The outcomes of such meetings would indeed enrich the deliberative processes at the intergovernmental level. Результаты таких совещаний поистине обогатили бы процессы обсуждений на межправительственном уровне.
The cooperation of the host City of New York is indeed a welcome development. Содействие со стороны властей города Нью-Йорка - поистине отрадный сдвиг.
The hotel room was indeed magnificent. Наш номер был в поистине великолепен.
In other words, they are not class conscious, although they are very sensitive indeed to status distinctions. Другими словами, они проявляют классовую несознательность, несмотря на тот факт, что они поистине чувствительны к классовым различиям.
His pencil drawings are, indeed, unique in their invocation of the post war Kiev atmosphere. Поистине уникальны его карандашные рисунки в которых оживает атмосфера послевоенного Киева.
This movie is indeed a timeless masterpiece. Этот фильм поистине шедевр на века.
We have annihilated distance and improved communications to make our Earth a global village indeed. Мы сократили расстояния и усовершенствовали возможности связи, с тем чтобы сделать планету поистине глобальной деревней.
Ours is, indeed, a baffling situation. Мы поистине оказываемся в трудном положении.
Why, then, good night indeed Ну, значит, поистине, "спокойной ночи" нам.
Lebanon has an imposing file indeed with both the General Assembly and the Security Council. Количество документов и Генеральной Ассамблеи, и Совета Безопасности по Ливану поистине впечатляет.
In this era of democracy and openness, it is indeed imperative. Сейчас, в эпоху демократии и гласности, такой шаг поистине необходим.
This is indeed a historic occasion in the annals of the United Nations. Это поистине историческое событие в анналах Организации Объединенных Наций.
There are indeed tremendous efforts involved in bringing a democratic system back on track. Нужны поистине невероятные усилия, чтобы поставить демократическую систему вновь на прочную основу.
What we need is a credible, effective instrument that serves indeed the non-proliferation goals. Нам нужен надежный, эффективный договор, который поистине служил бы целям нераспространения.
The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. Оказание гуманитарной помощи поистине стало жизненно важной частью деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества и поддержания мира.
The death of Joy Gardner was indeed a tragic case, and the Government had expressed its great regret. Смерть Джоя Гарднера была поистине трагическим происшествием, и правительство выразило свое глубокое сожаление по этому поводу.
It is indeed a source of satisfaction that the process of international cooperation in the field of disarmament was enhanced in the past two years. Поистине отрадным фактом является то, что в последние два года имело место развитие процесса международного сотрудничества в области разоружения.
Ambassador Kamal has earned the respect of all members of this Conference and his departure will indeed be felt as a loss. Посол Камаль заслужил себе уважение всех членов нашей Конференции, и его отъезд будет поистине восприниматься нами как утрата.
The task of rebuilding a country shattered by genocide is indeed a difficult challenge. Задача восстановления страны, разрушенной в результате геноцида, носит поистине трудный характер.
Nevertheless, tremendous strides have indeed been made over the last few decades in raising living standards in developing countries. Тем не менее за последние несколько десятилетий были достигнуты поистине огромные успехи в повышении уровня жизни в развивающихся странах.
Effective verification may indeed present difficult technical issues. Эффективная проверка может быть поистине сопряжена с трудными техническими проблемами.
Although the Commission was established and supported by the Australian and Japanese Governments, it was independent, indeed, staunchly so. Хотя Комиссия была учреждена и поддерживается правительствами Австралии и Японии, она носила независимый характер, и поистине отличалась стойкостью на этот счет.
It is regrettable indeed that so far none of these initiatives has met the satisfaction of all delegations. И поистине жаль, что пока ни одна из этих инициатив не смогла удовлетворить все делегации.
That was indeed considered to be a positive development towards ensuring long-term national, regional and global stability and security and equitable prosperity for all. Это было расценено как поистине позитивное развитие событий в направлении обеспечения долгосрочной национальной, региональной и глобальной стабильности и безопасности, а также равного процветания для всех.
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.