Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
This is, indeed, a timely and necessary open debate. Данная открытая дискуссия является поистине своевременной и необходимой.
With regard to methods of combat, the key principle of the entire body of humanitarian law is indeed that of distinction. В плане методов ведения боевых действий поистине ключевым принципом всего свода гуманитарного права является проведение различий.
It was a difficult year for the Organization, indeed a tragic one, in which many greatly valued colleagues lost their lives in Baghdad. Этот год был трудным для Организации, поистине трагическим - многие очень ценные коллеги потеряли свою жизнь в Багдаде.
As Kofi Annan said, today is indeed an emotional moment. Как сказал Кофи Аннан, сегодня у нас поистине волнующий момент.
The challenges that confront us at this point in time are indeed daunting, but they are not insurmountable. На данном этапе мы сталкиваемся с поистине серьезными проблемами, однако они не являются неразрешимыми.
This has indeed been a difficult year for the Organization, with serious crises occurring in various parts of the world. Это был поистине трудный год для нашей Организации, ибо в различных частях мира происходили серьезные кризисы.
The work conducted by the CTC during the first and second 90-day periods is, indeed, impressive. Работа КТК в период между первым и вторым 90-дневными периодами поистине впечатляет.
I think that it is indeed encouraging to hear of the progress which has been achieved. На мой взгляд, поистине обнадеживающими являются слова о том, что удалось добиться определенного прогресса.
Active participation and a constructive spirit of compromise will indeed have decisively contributed to its success. Активное участие и конструктивный дух компромисса явились поистине решающим фактором успеха его работы.
The courage and resilience of the Bangladeshi people in facing the situation were indeed remarkable. Столкнувшись с этой ситуацией, бангладешский народ проявил поистине удивительное мужество и стойкость.
The conclusion of the agreement between CPA and the Governing Council is indeed an important development with respect to these procedures. Заключение соглашения между Коалиционной временной администрацией является поистине важным для этих процедур.
The year 2005 will indeed be a critical juncture for us all. 2005 год станет для всех нас поистине важной вехой.
I am indeed humbled to be assuming these functions at the beginning of this year's session. Я поистине смиренно принимаю эти функции в начале этой годовой сессии.
There have indeed been intensive efforts and consultations among the delegations of the CD with a view to reaching consensus on a programme of work. Среди делегаций на Конференции по разоружению предпринимаются поистине интенсивные усилия и консультации в перспективе достижения консенсуса по программе работы.
We encourage them indeed to proceed with more concrete steps in this direction and to join the Convention as States parties. И мы побуждаем их поистине предпринимать более конкретные шаги в этом направлении и присоединиться к Конвенции в качестве государств-участников.
This meeting is indeed timely, as it coincides with important developments in the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Это заседание является поистине своевременным, поскольку оно совпадает с важными событиями в мирном процессе в Демократической Республике Конго.
The role played by South Africa in the Burundian peace process has indeed been outstanding. Роль, которую Южная Африка играет в бурундийском мирном процессе, является поистине выдающейся.
Terrorism is indeed a leading and most pressing challenge for the international community on the global scale. Терроризм - это поистине одна из основных и наиболее неотложных проблем мирового масштаба, стоящих перед международным сообществом.
The second Forum, held in Istanbul in April 2009, was indeed another milestone for the Alliance. Второй форум, проводившийся в Стамбуле в апреле 2009 года, поистине явился для Альянса еще одной важной вехой.
And the challenges we face as a human family are unprecedented indeed. А задачи, стоящие перед нами как семьей народов, поистине беспрецедентны.
I sincerely hope that these two developments will indeed create synergy and take us forward on the path of nuclear disarmament. И я искренне надеюсь, что эти два события поистине генерируют синергию и продвинут нас вперед по пути ядерного разоружения.
Outer space is indeed a new frontier for both developing and developed nations. Космическое пространство поистине является новым рубежом как для развивающихся, так и для развитых стран.
The longer we wait, the more the international security context may indeed deteriorate. Чем дольше мы выжидаем, тем больше может поистине ухудшиться международный контекст в плане безопасности.
It seems to us that this implication should be considered very carefully indeed. И как нам представляется, этот вывод следует поистине очень тщательно учитывать.
The adoption of this resolution is indeed historic. Принятие этой резолюции является поистине историческим событием.