Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
In recent years, there have been dramatic and far-reaching, indeed historic, steps to reverse the nuclear arms race. В последние годы были предприняты крупные и далеко идущие, поистине исторические шаги, направленные на то, чтобы обратить вспять гонку вооружений.
States which had forsworn the nuclear option by adhering to the Non-Proliferation Treaty or other legally-binding international agreements, and effectively abided by them, had indeed a legitimate right to enjoy such assurances. Государства, которые отказались от ядерного выбора путем присоединения к Договору о нераспространении или другим юридически связывающим международными соглашениям и эффективно их соблюдают, поистине имеют законное право пользоваться такими гарантиями.
Therefore, my Government reaffirms its confidence in this Treaty, which is, indeed, the cornerstone of the world's non-proliferation regime. И поэтому мое правительство вновь заявляет о своем доверии к этому Договору, который поистине является краеугольным камнем мирового режима нераспространения.
In that sense, the successful end of the Uruguay Round of negotiations and the establishment of the new World Trade Organization in early 1995 are indeed encouraging. В этом отношении поистине обнадеживает успешное завершение Уругвайского раунда переговоров и то, что в 1995 году будет создана новая Всемирная организация торговли.
It would indeed be ironic if the international community were to choose to ignore Somalia precisely when the situation is changing for the better. Было бы поистине нелепо, если бы международное сообщество решило проигнорировать Сомали именно в то время, когда ситуация изменяется в лучшую сторону.
This is indeed regrettable - very regrettable. Все это поистине достойно сожаления, глубокого сожаления.
A failure to complete the CTBT this year would indeed be a major setback to the cause of nuclear disarmament. И если в этом году ДВЗИ не будет завершен, то это поистине стало бы крупным сбоем для дела ядерного разоружения.
In our view, the most important thing is to ensure that the days after 24 October are indeed days of peace. С нашей точки зрения, наиболее важным является обеспечение того, чтобы дни после 24 октября были поистине днями мира.
Hypocrisy has indeed been the hallmark of the nuclear posture of the country which has blocked the CTBT in this Conference. Ядерная доктрина страны, которая заблокировала ДВЗИ у нас на Конференции, поистине отмечена печатью фарисейства.
It is, indeed, an opportune time to review the progress that we have made in the past five years. Это поистине прекрасная возможность провести обзор достигнутых нами за последние пять лет успехов.
But from what we have heard, we have the distinct impression that the reform programme is indeed far-reaching and wide-ranging. Однако из того, что мы услышали, у нас сложилось четкое впечатление, что программа реформы является поистине далеко идущей и широкой по охвату.
The simultaneous involvement of these bodies is indeed impressive and demonstrates the profound desire of the international community to assist Rwanda in the promotion and protection of human rights. Совместные усилия этих органов поистине впечатляют и свидетельствуют об искреннем стремлении международного сообщества оказать помощь Руанде в деле поощрения защиты прав человека.
It is gratifying, indeed, that both working groups of the Committee put in really hard work throughout the second part of the CD session. Поистине отрадно, что обе рабочие группы Комитета вели действительно напряженную работу в продолжение всей второй части сессии Конференции по разоружению.
Taken together with the comments on the rolling text, there is indeed great enthusiasm and broad support for early conclusion of the negotiations. А если учесть еще и комментарии по переходящему тексту, то можно сказать, что скорейшее завершение переговоров поистине вызывает большой энтузиазм и пользуется широкой поддержкой.
It is indeed ironic that the financial crisis of the Organization has hit troop contributors from the developing countries. И поэтому то, что финансовый кризис Организации бьет по поставщикам войск из числа развивающихся стран, поистине можно считать иронией судьбы.
The decision in the Harare Declaration of the Organization of African Unity (OAU) to apply a method of rotation is indeed significant. В этом контексте решение о применении метода ротации, содержащееся в Харарской декларации Организации африканского единства (ОАЕ), является поистине важным.
This was indeed an exemplary process in which the Economic Community of West African States, supported by the United Nations, played a leading role. Это был поистине показательный процесс, в ходе которого ведущую роль сыграло Экономическое сообщество западноафриканских государств при поддержке Организации Объединенных Наций.
The arrest of Ante Gotovina on 7 December is indeed a welcome development, but also a long overdue one. Арест Анте Готовины 7 декабря стал поистине отрадным событием, хотя это нужно было сделать уже давно.
Given our own history, it would be strange indeed if Ireland did not empathize with those applicants who have so far not been admitted. С учетом нашей собственной истории, было бы поистине странно, если бы Ирландия не сочувствовала тем кандидатам, которые до сих пор не приняты.
This year has indeed been a significant one for moving forward, but it is not the moment to indulge in a pause. В нынешнем году мы поистине продвинулись вперед, но сейчас не время для расслабления.
I should also like to render tribute to the secretariat, which has indeed provided valuable assistance to me in the execution of my task. Хочу также воздать должное секретариату, который оказал мне поистине ценную помощь в выполнении возложенной на меня задачи.
This is indeed an opportunity for the Serb people to live up to its historic calling in this region, for peace, justice and democracy. Это поистине историческая возможность для сербского народа создать в регионе условия для мира, справедливости и демократии.
Therefore, we are happy to be part of the Global Movement for Children, which is indeed a model for partnership and participation. Поэтому мы с удовольствием принимаем участие во Всемирном движении в поддержку детей, которое является поистине образцом партнерского взаимодействия и участия.
Through you, Mr. President, I would also like to thank Mr. Vieira de Mello for his candid and, indeed, compelling briefing. Через Вас, г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить г-на Виейру ди Меллу за его откровенный и поистине убедительный брифинг.
My country is indeed grateful to the international community and all our development partners for the support that Africa has received to enhance its own development efforts. Моя страна поистине признательна международному сообществу и всем нашим партнерам по развитию за помощь, оказанную Африке в поддержку ее собственных усилий в области развития.