Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
That is indeed a formidable task. Это поистине грандиозная задача.
National ownership is indeed critical. Обеспечение национальной ответственности имеет поистине решающее значение.
This is indeed a window of opportunity. Это поистине дает нам шанс.
That is a very encouraging development indeed. Это поистине вселяет надежду.
It will be a remarkable development indeed. Это будет поистине замечательным событием.
The Chemical Weapons Convention and the CTBT are indeed laudable achievements. Конвенция по химическому оружию и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний являются поистине похвальным достижениями.
The steady application of disarmament steps can indeed light the way forward. Поступательные шаги в области разоружения поистине могут освещать нам путь вперед. Председатель: Я предоставляю слово представителю Нидерландов для выступления по порядку ведения заседания.
There is much that is new and, indeed, transformational in the global conversation on a post-2015 sustainable development agenda. В глобальном диалоге по повестке дня в области устойчивого развития на период после 2015 года много нового и поистине революционного.
We are indeed very honoured with his presence at this important discussion. Его присутствие на этих важных прениях поистине является для нас большой честью.
A technology boom was revolutionizing, indeed globalizing, the world economy. Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
The Programme of Action and the Barbados Declaration adopted at the Conference are indeed landmarks on the road from Rio. Принятые на Конференции Программа действий и Барбадосская декларация поистине стали важными вехами на пути, начало которому было положено в Рио.
The adoption last year of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was indeed a major breakthrough for all peace-loving nations. Принятие в прошлом году Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний стало поистине прорывом для всех миролюбивых стран.
It is indeed an honour and privilege for me personally to join this distinguished group of Ambassadors to the Conference on Disarmament. Лично мне поистине почетно и отрадно присоединиться к этой уважаемой группе послов на Конференции по разоружению.
Your being the first woman to do so in the 61-year history of this Committee is indeed historic. Тот факт, что Вы являетесь первой женщиной, которая стала Председателем этого Комитета за шестьдесят один год его работы, является поистине историческим.
There is indeed a strong case for increasing the volume and concessionality of development assistance to Africa. Существует поистине острая необходимость в увеличении объема и в создании льготных условий в том, что касается предоставления Африке помощи в целях развития.
This is indeed an unprecedented and mind-numbing calamity, described by UNICEF as the biggest emergency on the planet today. Это поистине беспрецедентное и едва ли поддающееся осознанию бедствие, которое ЮНИСЕФ охарактеризовал как самую масштабную на сегодняшний день чрезвычайную ситуацию на нашей планете.
It is indeed an honour and privilege for me personally to join this distinguished group of Ambassadors to the Conference on Disarmament. Я хочу заверить вас в полной поддержке моей делегации в связи с нашим вступлением в новый год с более сфокусированными дискуссиями по ключевым вопросам, стоящим перед Конференцией. Лично мне поистине почетно и отрадно присоединиться к этой уважаемой группе послов на Конференции по разоружению.
While the place is indeed a beautiful one, the numerous reefs here require caution. Место поистине прелестное, но здесь есть несколько коварных рифов.
The path followed by Japan during that time has been, indeed, that of a nation striving for an honoured place among peace-loving nations. И тот путь, что проделала за это время Япония, был поистине путем страны, борющейся за свое место в ряду мирных стран.
Here the Wines are stored, indeed the wonder of MILESTII MICI. Здесь собраны вина, что называется, с большой буквы, поистине маломилештсткое чудо.
It is therefore with equal measures of joy and hope, and indeed with deep emotion, that today I welcome South Africa to the General Assembly. В этой связи я и с радостью и надеждой, и с поистине глубоким волнением приветствую Южную Африку в Генеральной Ассамблее.
The elections, when they finally took place, were indeed free and fair, as was attested to by all those who took part in monitoring them. Состоявшиеся, наконец, выборы были поистине свободными и справедливыми, как это и было подтверждено всеми, кто выступал в роли наблюдателей.
The failure of the Comprehensive Test Ban Treaty to enter into force is indeed a disappointment. Поистине удручает то обстоятельство, что не вступил в силу ДВЗЯИ.
Mr. Manjeev Singh Puri (India): It is indeed an honour to address the General Assembly. and to do so twice in one day is indeed very special. Г-н Манжив Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей, причем выступать вторично в один и тот же день, что является поистине чем-то особым.
Nigeria is indeed truly delighted that at long last the proverbial light at the end of the long, tortuous and dark tunnel now appears to be in sight and that the birth of a new South Africa may indeed be only months away. Нигерия поистине испытывает большое удовлетворение тем, что наконец-то в конце длинного, мучительного и темного туннеля забрезжил свет и что до рождения новой Африки осталось, возможно, лишь несколько месяцев.