Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
It was indeed a positive step, a major step, and will hopefully end the use of children under 18 years old from serving as soldiers or directly participating in hostilities. Это был поистине позитивный шаг, важный шаг, и мы надеемся, что он положит конец использованию детей в возрасте до 18 лет в качестве солдат и их непосредственному вовлечению в боевые действия.
When we hear the numbers and the testimony, it is indeed difficult to remain calm at the spread of a daunting danger that continues to belie even the worst-case scenarios. Поистине трудно сохранять спокойствие, когда мы слышим статистику и свидетельства жертв ВИЧ и понимаем с какой скоростью распространяется эта пугающая угроза, чреватая последствиями, которые страшнее наихудших из вариантов развития событий.
Special programmes of assistance to distressed countries and emergency humanitarian assistance are, indeed, today's greatest challenges to the United Nations and to the international community as a whole. Задачи в области осуществления специальных программ по оказанию помощи пострадавшим странам и чрезвычайной гуманитарной помощи в настоящее время относятся к числу поистине наиболее серьезных проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
It is indeed ironic that a draft resolution on nuclear disarmament chooses to reflect the non-proliferation, and not disarmament-centric, aspect, which is the FMCT. Нам представляется поистине парадоксальным то, что в проекте резолюции, касающемся ядерного разоружения, затрагивается аспект нераспространения - а именно к этой области относится ДЗПРМ, - а не конкретный аспект разоружения.
This is indeed a horrible day for all of Canada, and therefore - and the pudding has just been knocked over! Поистине ужасный день для всей Канады Чаша с пудингом только что перевернулась
Mr. Pelesala (Tuvalu): It is indeed a great privilege for me to represent the head of Government of Tuvalu to deliver this statement at this very important High-level Meeting. Г-н Пелесала (Тувалу) (говорит по-английски): Для меня поистине большая честь представлять здесь главу государства Тувалу и передать его послание этому очень важному Заседанию на высоком уровне.
In addition to that, the Brahimi report on United Nations peace and security activities is indeed very timely, but we will be doing justice to the report only if we implement the recommendations contained in it and do so as soon as possible. Кроме того, доклад Брахими о деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности является поистине очень своевременным и заслуживает того, чтобы содержащиеся в нем рекомендации были нами выполнены и как можно скорее.
The attention that you, Mr. President, have devoted to the calamity visited upon the inhabitants of Bam and the sympathy and concern of the international community at large have been overwhelming indeed. Вы, г-н Председатель, уделили поистине потрясающее внимание стихийному бедствию, обрушившемуся на жителей Бама, равно как и все международное сообщество, заявившее о своем сочувствии и обеспокоенности.
May be, You will by Yourself discover something new in the realms of using this indeed wonderfull metall, and we will help You to realize Your wishes. Может быть, вы сами сможете вписать на нашу страничку новую область применения этого, поистине, чудесного металла, а мы поможем Вам воплотить применение в новой области в жизнь!
These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. Мы живём в мрачные экономические времена товарищи ТЭДстеры, поистине мрачные экономические времена.
The unity of action demonstrated today by the members of the Council is a clear indication that this particular issue is indeed a matter of great urgency. Необходимы будут дополнительные усилия всех нас, усилия поистине всех членов Организации Объединенных Наций, и мы должны добросовестно выполнять положения этой резолюции.
In this way, we will give the lie to those critics who claim this place is only a talk shop, and demonstrate to them that it is indeed an action station. Таким образом, мы сможем опровергнуть тех критиков, которые утверждают, что эта организация - не более чем "говорильня", и показать им, что это поистине фабрика действий.
Mr. Villar (Philippines): It is indeed gratifying to note that the vision of the fiftieth session of the General Assembly when it first considered the resolution on the renewal of the dialogue has now come to fruition. Г-н Вильяр (Филиппины) (говорит по-английски): Поистине отрадно отметить, что мы сегодня видим всходы тех семян, которые были посеяны на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, где впервые рассматривалась резолюция о восстановлении диалога.
Setting dogs on, and beating, unarmed Serbian civilians whom the international presences are supposed to protect and for whom they are supposed to ensure a normal life is very discrediting indeed. Натравливание собак на безоружных сербских граждан и их избиение международными силами, призванными их защищать и создавать условия для их нормальной жизни, - поистине позорные факты.
We attach particular importance to the fact that during much of the cold-war period of ideological and military confrontation, the CSCE served as an invaluable, indeed crucial, forum for dialogue between East and West. Мы придаем особое значение тому факту, что долгое время в период "холодной войны", который характеризовался идеологическим и военным противостоянием, СБСЕ служило поистине неоценимым важным форумом для диалога между Востоком и Западом.
In conclusion, the road to a world of peace, security and stability inhabited by democratic societies, a world whose main goal is to attain the highest level of economic and social development, is a long and arduous road indeed. В заключение я хотел бы сказать о том, что путь к миру во всем мире, международной безопасности и стабильности, миру, в котором будут существовать демократические государства и главной целью которого будет достижение высочайшего уровня экономического и социального развития, является поистине долгим и тернистым.
Mr. Pretrick (Micronesia): It is indeed an honour and privilege for me to stand before this gathering on behalf of my Government to address an issue of grave concern to my country, a country with a small and fragile population. Г-н Претрик (Микронезия) (говорит по-анг-лийски): Для меня поистине большая честь и привилегия выступить перед собравшимися здесь от имени нашего правительства по вопросу, вызывающему самую серьезную озабоченность в нашей стране - стране с небольшим и уязвимым населением.
The adoption of the Rome Statute is indeed of historic significance and now the challenge is to ensure that enough ratifications are made to enable the Court to be effectively established within a reasonable period of time. Принятие Римского статута имеет поистине историческое значение, и теперь задача заключается в обеспечении того, чтобы достаточное число стран ратифицировало этот документ, с тем чтобы этот Суд можно было плодотворно сформировать в разумные сроки.
We have indeed made significant progress towards disarmament, but we still have a long way to go to achieve our goal of a nuclear-weapon-free world, prohibition of the production of weapons of mass destruction, and general disarmament. Мы поистине добились существенного прогресса в области разоружения, но нам еще предстоит пройти большой путь, чтобы достичь цели создания мира, свободного от ядерного оружия, запрещения производства оружия массового уничтожения, а также всеобщего разоружения.
The verification mechanism for the FMCT, together with the verification system of the NPT, could also constitute a decisive building block for a future mechanism to verify a nuclear-weapon-free world, and would indeed be a necessary precursor for a nuclear-weapon-free world. Проверочный механизм ДЗПРМ вместе с проверочной системой ДНЯО могли бы также составить решающий компонент будущего механизма проверки в отношении мира, свободного от ядерного оружия, и поистине стали бы необходимым провозвестником мира, свободного от ядерного оружия.
Lucas Sullivan of GamesRadar included the Namco X Capcom roster among his "15 most bizarre crossovers in gaming" in 2012: "The day that Captain Commando, Klonoa, Huitzil, and Ogre co-exist in the same game is a grand day indeed." В 2012 году Лукас Салливан из GamesRadar включил Namco X Capcom в свой список «15 самых причудливых кроссоверов в играх», заявив: «День, когда Капитан Командо, Клоноа, Хайтзил и Огр встретились в одной игре, - поистине знаменательный день».
Indeed, Your Holiness. Поистине, Ваше Святейшество.
Indeed, her research has prooved groundbreaking. Поистине, ее исследования оказались новаторскими,-
And indeed, Chung Il-kwon, when he was President, during the Vietnam war, said to President Johnson, who asked, when he was away, "What do you miss in Korea?" И поистине, Чон Иль-квон, когда он был президентом, во время Вьетнамской войны, сказал президенту Джонсону, который спросил, когда он был не на родине: "По чему в Корее вы скучаете?"
Indeed, it would be naive to believe that a single country or organization could effectively combat crime using purely national or uncoordinated means. Поистине, наивно полагать, что отдельная страна или организация могут эффективно бороться с преступностью, полагаясь лишь на национальные средства, без обеспечения надлежащей координации усилий.