Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Поистине

Примеры в контексте "Indeed - Поистине"

Примеры: Indeed - Поистине
It is indeed "the world's most beautiful sea voyage". Это морское путешествие поистине можно назвать «самым красивым в мире».
The presence of President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan today in this conference is indeed an honour for this body. Присутствие среди нас сегодня президента Казахстана Нурсултана Назарбаева поистине оказывает честь нашему форуму.
The two notions that I have mentioned here are indeed interconnected. Два упомянутых мною здесь тезиса поистине взаимосвязаны.
It is indeed a good start of our work. Этот документ поистине знаменует собой успешное начало нашей работы.
Then we owe you our gratitude indeed. Значит ты поистине заслужил нашу благодарность.
That is why today the United Nations is more important than ever - indeed, why it is crucial. Именно поэтому Организация Объединенных Наций сегодня имеет большее чем когда-либо значение - поистине решающее.
The object lesson of the Second World War was indeed a very cruel and bitter one. Уроки второй мировой войны были поистине невероятно жестокими и горькими.
The practices of the Security Council have in many aspects been strange indeed. Практика Совета Безопасности во многих отношениях является поистине странной.
The need for a comprehensive ban on all nuclear testing is indeed a top priority issue. Потребность во всеобъемлющем запрете на все испытания ядерного оружия поистине является самым приоритетным вопросом.
One can truly say that popular involvement in the discussion on the Programme of Action attained a level which was indeed global. Вполне можно сказать, что народное участие в обсуждении Программы действий достигло поистине глобального уровня.
We should indeed derive encouragement from recent developments and achievements in the field of disarmament and arms control. И недавние изменения и достижения в области разоружения и контроля над вооружениями должны поистине служить для нас источником вдохновения.
This is indeed a real breakthrough that will enhance the security of the entire world. В этом состоит поистине реальный прорыв, который позволит укрепить безопасность всего мира.
They indeed constitute a source of inspiration for all women who work for disarmament, peace and security. Они поистине являют собой источник вдохновения для всех женщин, ведущих работу на ниве разоружения, мира и безопасности.
I am confident that with your efficiency and humour the Conference on Disarmament is indeed in good hands. Я уверен, что благодаря вашей деловитости и чувству юмора Конференция по разоружению поистине находится в хороших руках.
He has indeed made an outstanding contribution, of which our region is very proud. Он внес поистине выдающийся вклад, которым его регион может по праву гордиться.
This would indeed be a great democratic gesture on the part of the five Powers. Это было поистине великим демократическим жестом со стороны пяти государств.
Those meetings have confirmed that many of the issues of concern to families and, by extension, to national Governments, are indeed universal. Эти мероприятия подтвердили, что многие из проблем, касающихся семей и соответственно национальных правительств, носят поистине универсальный характер.
The announcement in Abu Dhabi in September 1993 of the cancellation of the forthcoming visit to Tehran was indeed a matter of surprise. Заявление в Аду-Даби от сентября 1993 года об отмене предстоящего визита в Тегеран стало поистине сюрпризом.
Measured against our potential, the losses are indeed huge. С учетом нашего потенциала эти потери поистине огромны.
It is very difficult indeed to understand the stance of the international community with regard to that situation. Поистине сложно понять позицию, которую занимает в этом вопросе международное сообщество.
In all these truly revolutionizing processes the part played by the United Nations has indeed been instrumental. Во всех этих поистине революционных процессах Организация Объединенных Наций играла действительно очень важную роль.
A CTBT should indeed be global, banning all nuclear explosions in all environments. ДВЗИ должен носить поистине глобальный характер и запрещать все ядерные испытания во всех средах.
Such a measure would indeed be a positive contribution to the goal of nuclear disarmament. Такая мера поистине внесла бы позитивный вклад в достижение цели ядерного разоружения.
Providing technical assistance and cooperation is indeed another important role the Agency plays. Предоставление технической помощи и сотрудничество поистине являются еще одной важной функцией, выполняемой Агентством.
Celebration of the birth, longevity and performance of the United Nations is proper and fitting indeed. Празднование рождения, долголетия и выполнения Организацией Объединенных Наций своей роли поистине уместно и оправдано.