Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Increase - Активизировать"

Примеры: Increase - Активизировать
(c) Regional commissions and other United Nations regional offices to strengthen their regional cooperation through regional coordination mechanisms and increase cooperation with non-United Nations organizations and regional development banks through joint activities and/ or co-financing с) Региональным комиссиям и другим региональным бюро Организации Объединенных Наций следует укрепить сотрудничество на региональном уровне с помощью региональных координационных механизмов и активизировать сотрудничество с организациями, не относящимися к системе Организации Объединенных Наций, и региональными банками развития посредством совместных мероприятий и/или совместного финансирования
Increase efforts to achieve the goal of 50/50 gender distribution Активизировать усилия, направленные на достижение цели обеспечить равное соотношение мужчин и женщин
Increase efforts to ensure that energy efficiency measures have better access to finance, including carbon finance. активизировать усилия по обеспечению более широкого финансирования механизмов эффективного энергопотребления, включая финансирование торговли квотами на выбросы двуокиси углерода.
Increase efforts, in a result-oriented manner, so as to combat prison overcrowding and to improve the human rights situation of the people detained (Greece); 105.35 активизировать целенаправленные усилия по борьбе с переполненностью тюрем и по улучшению положения с уважением прав человека заключенных (Греция);
(c) Increase efforts related to capacity-building to address the threat of climate change, including vulnerability assessment and adaptation planning; с) активизировать усилия по укреплению потенциала для решения проблем, связанных с изменением климата, включая оценку уязвимости и планирование мер по адаптации к новым климатическим условиям;
(e) Increase children's awareness of and preparedness for climate change and natural disasters by incorporating those issues into the school curriculum and teachers' training programmes; and ё) активизировать среди детей разъяснительную работу и мероприятия по формированию у них готовности к изменению климата и стихийным бедствиям на основе включения этой проблематики в школьные учебные курсы и программы подготовки преподавателей; и
Increase awareness-raising measures to prevent and eliminate trafficking in women and children, in particular by supporting the current efforts undertaken byNGOs, and strengthen the alert committees created at the local level; с) активизировать меры по повышению осведомленности в целях недопущения и пресечения случаев торговли женщинами и детьми, в частности посредством оказания поддержки усилий, предпринимаемых НПО, и укрепления "комитетов тревожной сигнализации", образованных на местном уровне;
(c) Increase its efforts to provide necessary social support in terms of children's centres and parental leave, including through more awareness-raising on the equal sharing of responsibilities within the family and in the society. с) активизировать свои усилия по оказанию необходимой социальной поддержки в вопросах, касающихся детских центров и предоставления родителям отпуска по уходу за детьми, в том числе путем повышения осведомленности о равном распределении обязанностей внутри семьи и в обществе.
101.65 Increase efforts to strengthen the merit-based recruitment of judges, inter alia, by effectively implementing the new Law on Courts requiring all newly appointed first-instance judges to have graduated from the Academy for Judges and Prosecutors two-year training programme (Sweden); 101.65 активизировать усилия по расширению основанного на учете профессиональных качеств набора судей, в частности, путем эффективного осуществления нового Закона о судах, который предписывает, что все вновь назначаемые судьи первой инстанции должны пройти двухлетнюю программу обучения в Академии для судей и прокуроров (Швеция);
(m) Increase brown-field redevelopment in developed countries and countries with economies in transition, with appropriate technical assistance where contamination is a serious problem; м) активизировать в развитых странах и странах с переходной экономикой усилия по рекультивации «бурых зон» при оказании надлежащей технической помощи в тех случаях, когда загрязнение представляет серьезную проблему;
Build capacity for knowledge-sharing at all levels of the organization; Increase business intelligence by enhancing real-time understanding of emerging challenges and trends; and Promote United Nations coherence by expanding services and collaborative approaches to a common United Nations platform. активизировать сбор, обработку и анализ деловой информации на основе обеспечения лучшего понимания возникающих проблем и тенденций в режиме реального времени; и
Increase our support for girls' education in Nigeria and our assistance to the Nigerian and other Governments as they ensure that basic services and infrastructure are provided to the populations most menaced by terrorism and instability. активизировать поддержку образованию девочек в Нигерии и помощь правительству Нигерии и других стран в их усилиях по оказанию основных услуг и развитию основной инфраструктуры для населения, в наибольшей степени уязвимого перед лицом угрозы терроризма и нестабильности.
128.131. Increase efforts to investigate and prosecute alleged trafficking offenders, and adopt legislation that will expand New Zealand's current anti-trafficking legal framework to prohibit and adequately punish all forms of human trafficking (United States of America); 128.131 активизировать усилия по проведению расследований и привлечению к ответственности лиц, причастных к торговле людьми, и укрепить нормативно-правовую основу для деятельности по пресечению всех форм торговли людьми и наказанию за них (Соединенные Штаты Америки);
Increase in country-led joint UNDAF evaluations Активизировать проведение совместных оценок ЮНДАФ под руководством правительств стран
(b) Increase efforts to collect and treat e-waste and increase safe recycling of e-products, including by electronic companies, and cooperate to address the growing problem of e-waste dumps, in particular in developing countries; Ь) активизировать усилия по сбору и переработке электронного лома и увеличить безопасную переработку электронной продукции, в том числе силами производящих электронную продукцию компаний, и сотрудничать в целях решения возрастающей проблемы свалок электронного лома, в частности в развивающихся странах;