Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Increase - Активизировать"

Примеры: Increase - Активизировать
(a) Increase its efforts to conduct awareness-raising campaigns on the importance of women's participation in political life, in cooperation with the media; and а) активизировать его усилия по проведению кампаний, направленных на повышение уровня осведомленности о важности участия женщин в политической жизни, в сотрудничестве со средствами массовой информации; и
136.58. Increase efforts to ensure non-discrimination, particularly in the areas of access to justice, property rights and housing rights (Canada); 136.58 активизировать усилия по обеспечению недискриминации, особенно в таких областях, как доступ к правосудию, имущественные права и жилищные права (Канада);
(c) Increase its effort to provide adequate water sanitation and access to potable water throughout the country, in particular in rural areas. с) активизировать свои усилия по организации предоставления надлежащих услуг по водоснабжению и обеспечению доступа к питьевой воде во всей стране и особенно в сельских районах.
(a) Increase the number and capacity of shelters and services for victims of violence against women, in collaboration with and through adequate funding for non-governmental organizations; а) увеличить число и вместимость приютов и активизировать услуги для жертв насилия в отношении женщин в сотрудничестве с неправительственными организациями и путем выделения им достаточного финансирования;
134.151 Increase its efforts in protecting the human rights of the poor and the disadvantaged, particularly women and children (Holy See); 134.151 активизировать усилия по защите прав неимущих и лиц, находящихся в неблагоприятном положении, особенно женщин и детей (Святой Престол);
Increase security and police patrols in areas with hotels, nightclubs, bars and restaurants and entertainment establishments to prevent and intervene in involvement of minors; активизировать патрулирование силами безопасности и полиции районов расположения гостиниц, ночных клубов, баров, ресторанов и развлекательных заведений в целях предотвращения появления там несовершеннолетних лиц;
(b) Increase efforts to reduce waste by re-use and recycling, including through improved design of products for ease of recycling and "urban mining"; Ь) активизировать усилия по сокращению отходов посредством утилизации и рециркуляции, в том числе благодаря более совершенной разработке продукции для удобства утилизации и «городской добычи»;
61.51. Increase efforts to reduce poverty and address existing gender gaps, including political participation, to combat violence against women and to promote equal remuneration in the workplace (Brazil); 61.51 активизировать усилия по сокращению масштабов нищеты и ликвидации существующих гендерных пробелов, включая участие в политической жизни, с тем чтобы вести борьбу с насилием в отношении женщин и содействовать выплате равного вознаграждения на рабочем месте (Бразилия);
86.87. Increase efforts to criminally prosecute trafficking offenders, including employers and labour recruiters who subject migrant workers to debt bondage and involuntary servitude (United States); 86.87 активизировать усилия, направленные на уголовное преследование виновных в торговле людьми, включая работодателей и агентства по найму, из-за которых трудящиеся-мигранты попадают в долговую кабалу и подвергаются подневольному труду (Соединенные Штаты Америки);
76.32. Increase the efforts to promote adolescent health, particularly with respect to reproductive health in order to combat teenage pregnancy (Norway); 76.32 активизировать усилия по укреплению здоровья подростков, в частности репродуктивного здоровья, с целью борьбы с подростковыми беременностями (Норвегия);
77.14. Increase efforts to provide medical support for children and promote adolescent health policies with respect to reproductive health (Hungary); 77.14 активизировать усилия по предоставлению медицинской помощи детям и укреплять стратегии в области охраны здоровья подростков, в частности репродуктивного здоровья (Венгрия);
94.28. Increase the efforts towards fighting against human trafficking, including by considering the possibility of the development of state programs and plans of action in this area (Belarus); 94.28 активизировать усилия в борьбе с торговлей людьми, в частности посредством изучения возможности разработки государственных программ и планов действий в данной области (Беларусь);
(a) Increase its efforts to make a stronger commitment to the multiple causes of malnutrition, develop a nutrition surveillance system and evaluate the effectiveness of existing strategies; а) активизировать усилия по более эффективному устранению множественных причин недостаточности питания, разработать систему контроля за продовольствием и питанием и произвести оценку эффективности существующих стратегий;
(c) Increase sensitization and awareness-raising campaigns against the dissemination of racist ideas and to prevent racially motivated offences including hate speech and racist propaganda on the Internet. с) активизировать просветительские и пропагандистские кампании против распространения расистских идей и с целью предупреждения совершения преступлений по расовым мотивам, включая высказывания, разжигающие ненависть и расистскую пропаганду в Интернете.
65.68. Increase efforts to combat trafficking against women, and try to eliminate women's vulnerability to exploitation and traffickers (Poland); 65.68 активизировать усилия по борьбе с торговлей женщинами и принять меры в целях ликвидации уязвимости женщин в плане эксплуатации и торговли людьми (Польша);
96.27. Increase efforts to provide human rights education to everyone involved in the judicial process, particularly people working in prisons (Japan); 96.28. 96.27. активизировать усилия, направленные на получение образования в области прав человека всеми лицами, участвующими в процессе отправления правосудия, особенно лицами, работающими в пенитенциарных учреждениях (Япония);
101.20 Increase its efforts to obtain the A status in conformity with the Paris principles for the National Commission of Human Rights created in September 2011 (Portugal); 101.20 активизировать усилия с целью получения созданной в сентябре 2011 года Национальной комиссией по правам человека статуса А в соответствии с Парижскими принципами (Португалия);
Increase efforts to improve procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, and to report to the Assembly at its sixty-first session on the implementation thereof (para. 1). Активизировать усилия по расширению возможностей поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой участвовать в закупочной деятельности согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и представить доклад Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии о ходе их осуществления (пункт 1).
(e) Increase efforts to work jointly on private sector development and other projects and programmes including through joint funds mobilization. ё) активизировать усилия в целях совместной работы над развитием частного сектора и в рамках других проектов и программ, в том числе путем совместной мобилизации ресурсов.
Increase efforts to address the serious problem of the situation of internally displaced persons, which causes much suffering to the individuals, families and communities affected (United Kingdom); активизировать усилия для решения серьезных проблем внутренне перемещенных лиц, приносящих огромные страдания отдельным людям, семьям и целым общинам (Соединенное Королевство);
Increase efforts to tackle poverty and give its attention to the most vulnerable groups in society, including indigenous groups (United Kingdom); активизировать усилия по борьбе с нищетой, уделяя особое внимание самым уязвимым группам общества, в том числе коренным народам (Соединенное Королевство);
(c) Increase its attention to parenting education and needs-based counselling services, especially for fathers, and strengthen support to NGOs working to improve parenting styles. с) уделять более пристальное внимание службам по предоставлению образования родителям и консультативных услуг по конкретным вопросам, особенно для отцов, и активизировать поддержку НПО, работающим в целях улучшения систем родительского воспитания.
Increase, in EECCA and SEE countries, the proportion of wastewater being treated and repair decaying sewage pipes, which can cause cross-contamination of drinking water. в странах ВЕКЦА и ЮВЕ повысить долю сточных вод, подвергаемых очистке, и активизировать ремонт выходящих из строя канализационных труб, которые могут явиться причиной перекрестного заражения питьевой воды;
Increase efforts to reduce poverty and stimulate development of the most marginalized groups, particularly indigenous communities, involving them in the decisions regarding their rights and interests (Mexico); 96.65 активизировать усилия по сокращению бедности и стимулированию развития наиболее маргинализированных групп, особенно общин коренных народов, вовлекая их в процесс принятия решений, касающихся их прав и интересов (Мексика);
89.84. Increase its efforts to enable the people of Mozambique to benefit from clean, high-quality drinking water as well as sanitation infrastructure (Luxembourg); 89.84 активизировать усилия по обеспечению того, чтобы народ Мозамбика имел доступ к чистой, качественной питьевой воде и санитарной инфраструктуре (Люксембург);