Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Increase - Активизировать"

Примеры: Increase - Активизировать
Increase the protection mechanisms for women and children as well as measures to disseminate and make their implementation more effective (Chile); активизировать деятельность механизмов по защите женщин и детей, а также принять меры по распространению информации о таких механизмах и повысить их эффективность (Чили);
118.35. Increase efforts to promote awareness on the social level through continuing campaigns that aim at combating all types of discrimination linked to negative cultural norms while protecting the cultural identity of the society (Egypt); 118.36. 118.35 активизировать усилия по повышению осведомленности на социальном уровне посредством дальнейшего проведения кампаний с целью пресечения всех видов дискриминации, обусловленных негативными культурными нормами, при обеспечении защиты культурной идентичности общества (Египет);
101.101 Increase efforts to improve the protection of the rights of children with disabilities and their social inclusion in the education system, also by modernizing centres for social work and providing them with adequate human and financial resources (Italy); 101.101 активизировать усилия по улучшению защиты прав детей-инвалидов и их социальной интеграции в систему образования, в том числе путем модернизации социальных центров и выделения им адекватных людских и финансовых ресурсов (Италия);
99.20. Increase all kinds of measures aimed at establishing a national human rights institution, in compliance with the Paris Principles, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (Uruguay); 99.20 активизировать всякого рода меры, направленные на создание с помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Уругвай);
135.145. Increase the commendable ongoing efforts aiming at granting full and free access to quality education for all children, inter alia, by boosting annual expenditure on education (Italy); 135.145 активизировать заслуживающие одобрения продолжающиеся усилия по обеспечению всем детям беспрепятственного и бесплатного доступа к качественному образованию, в частности значительного увеличения ежегодных расходов на образование (Италия);
129.104. Increase programs of obstetric, prenatal and neonatal care and attendance at deliveries by medical and paramedical professionals, especially in rural areas (Holy See); 129.105. 129.104 активизировать программы акушерской, дородовой и послеродовой помощи и помощи при родах, оказываемой специалистами-медиками и младшим медицинским персоналом, особенно в сельской местности (Святой Престол);
(b) Increase its efforts to prevent, combat and punish violence against women, including domestic violence, by providing, inter alia, free legal aid to the victims; Ь) активизировать свои усилия для предупреждения, искоренения и пресечения насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, в частности путем предоставления бесплатной юридической помощи потерпевшим;
(b) Increase its efforts to give primary consideration to combating extremist organizations and their members involved in acts of racial discrimination when applying the Law on Combating Extremist Activities and article 282 of the Criminal Code; Ь) активизировать усилия для уделения первоочередного внимания борьбе с экстремистскими организациями и их членами, участвующими в актах расовой дискриминации, в рамках применения положений закона "О противодействии экстремистской деятельности" и статьи 282 Уголовного кодекса;
(b) Increase its efforts to strengthen public education with a view to addressing the root causes of the widespread dependence on extra-curricular private education and the resulting inequality in access to higher education; Ь) активизировать усилия по укреплению системы государственного образования с целью устранения коренных причин широко распространенной зависимости от внешкольного частного образования, приводящей к неравенству в отношении доступа к высшему образованию;
116.75. Increase efforts to investigate and prosecute those responsible for threats or violence against human rights defenders, trade unionists, community leaders and journalists (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 116.75 активизировать усилия по расследованию случаев применения угроз или насилия в отношении правозащитников, профсоюзных деятелей, общинных лидеров и журналистов, а также по преследованию виновных (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(a) Increase its efforts to implement the new legislation on trafficking, in particular with regard to the investigation, prosecution and punishment of traffickers and provide information thereof in its next periodic report; а) активизировать свои усилия по применению нового законодательства о торговле людьми, в частности с точки зрения расследования, уголовного преследования и наказания торговцев, и представить соответствующую информацию в своем следующем периодическом докладе;
(c) Increase its efforts to develop measures and programmes aimed at improving the situation of women in the labour market, including for the integration of migrant and indigenous women. с) активизировать усилия по разработке мер и программ, направленных на улучшение положения женщин на рынке труда, включая интеграцию женщин-мигрантов и женщин из числа коренных народов.
(a) Increase its efforts to enforce anti-trafficking legislation and the National Action Plan and to train police officers, judges, prosecutors and social service providers on the existing legal framework; а) активизировать усилия для обеспечения соблюдения законов о борьбе с торговлей людьми и подготовки сотрудников полиции, судей, прокуроров и лиц, оказывающих социальные услуги, по вопросам ныне действующего законодательства;
(a) Increase its efforts to provide material assistance and support to economically and/or socially disadvantaged children and their families, including through implementing poverty reduction strategies and community development projects with the participation of children, in accordance with article 27 of the Convention; а) активизировать свои усилия по предоставлению материальной помощи и поддержки детям, находящимся в экономически или социально ущемленном положении, и их семьям, в том числе для осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты и общинных проектов развития с участием детей в соответствии со статьей 27 Конвенции;
(b) Increase efforts to address the critical issues of fresh water and sanitation in human settlements in developing countries as a priority of the international agenda on sustainable consumption and production; Ь) активизировать усилия, направленные на решение острых проблем водоснабжения санитарии в населенных пунктах развивающихся стран, рассматривая это в качестве одной из первоочередных задач международного сообщества в области устойчивого производства и потребления;
Increase participation by trade unions in all regions and at all levels, in the sustainable development process, including multi-stakeholder processes, and partnerships for change; активизировать участие профсоюзов в процессе устойчивого развития во всех регионах и на всех уровнях, в том числе в многостороннем диалоге, а также в налаживании партнерских отношений в интересах преобразований;
(c) Increase cross-border cooperation and collaboration with neighbouring countries within the framework of the United Nations Inter-Agency Project to Combat Trafficking in Women and Children in the Mekong Sub-region (UNIAP), including through bilateral and multilateral agreements; с) активизировать трансграничное сотрудничество и взаимодействие с соседними странами в рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей детьми и женщинами для субрегиона реки Меконг (ЮНИАП), в том числе с помощью двусторонних и многосторонних соглашений;
(a) Increase the number of migrants and/or persons with a migrant background in the police force and intensify the dialogue between police and migrant communities; а) увеличить количество мигрантов и/или лиц с мигрантским прошлым среди сотрудников полиции и активизировать диалог между полицией и общинами мигрантов;
88.67. Increase its efforts in the area of health, education, guarantee the interest and protect rights of women and children, and promote overall social and economic development (China); 88.68. 88.67 активизировать усилия в области здравоохранения, образования, гарантии интересов и защиты прав женщин и детей и стимулировать общее социально-экономическое развитие (Китай);
Increase efforts to reduce the maternal mortality rate, in particular by adopting a broad strategy on safe maternity, in which priority is given to access to prenatal, post-natal and obstetric quality health services (Uruguay); 148.155 активизировать усилия по сокращению уровня материнской смертности, в частности за счет проведения широкой стратегии безопасного материнства, в которой приоритетное внимание уделялось бы доступу к качественным дородовым, послеродовым и акушерским медицинским услугам (Уругвай);
(a) Increase its efforts to combat trafficking in human beings by taking effective measures to investigate, prosecute and punish those responsible and by further strengthening international cooperation with countries of origin, transit and destination; а) активизировать свои усилия по борьбе с торговлей людьми путем принятия эффективных мер по расследованию, уголовному преследованию и наказанию виновных, а также путем дальнейшего укрепления международного сотрудничества со странами происхождения, транзита и назначения;
93.38. Increase efforts to combat human trafficking, in particular by considering the development of comprehensive national legislation and an action plan to eradicate human trafficking and protect victims (Belarus); 93.38 активизировать борьбу с торговлей людьми, в частности путем рассмотрения возможности разработки комплексного национального закона и планов действий по искоренению торговли людьми и защите жертв (Беларусь);
100.106. Increase steps to improve the participation of women in the labour market and in leadership and governance positions in the public and private sectors (Philippines); 100.106 активизировать меры, направленные на увеличение доли женщин на рынке труда и их представленности на руководящих должностях в государственном и частном секторах (Филиппины);
94.108. Increase public actions to allow the access to education, health, employment and decent housing for the Roma community, and put emphasis on combating violence against Roma women (Spain); 94.108 активизировать государственные усилия для обеспечения доступа общины рома к образованию, здравоохранению, трудоустройству и достойному жилью и уделить приоритетное внимание борьбе с насилием в отношении женщин из числа рома (Испания);
(c) Increase its efforts to make all children, particularly children living in rural areas, able to benefit from the programmes that are being implemented. с) активизировать усилия по обеспечению того, чтобы все дети, особенно дети, проживающие в сельских районах, могли пользоваться преимуществами осуществляемых программ.