Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
It can also help create consensus between stakeholders and increase the general support for policies. Это также способствует достижению консенсуса между заинтересованными сторонами и укреплению общей поддержки такой политики.
Such methods would help identify key support deficiencies prior to deployment. Эти методы позволят выявить основные недостатки в структуре поддержки до развертывания сил.
Breaking down general and long-term targets and goals into specific and short-term elements can help assess needs, identify priorities and attract investment and donor support. Разбивка общих и долгосрочных задач и целей на более узкие и краткосрочные элементы может содействовать оценке потребностей, выявлению приоритетов и привлечению инвестиций и поддержки со стороны доноров.
Business support services can help entrepreneurs to overcome the initial challenges in the development of a company. Услуги деловой поддержки способны помочь предпринимателям в преодолении первоначальных проблем в развитии компании.
To address this objective, the capacity to intervene in such violence, to provide support and to seek help will be improved. В рамках достижения этой цели будут расширены возможности для принятия мер против такого насилия, оказания поддержки и получения помощи.
The social workers help to provide necessary social and peer support to the rehabilitation experience. Социальные работники способствуют предоставлению необходимой социальной и солидарной поддержки лицам, проходящим реабилитацию.
We need to build effective and sustainable partnerships between developed and developing countries that help provide infrastructure, technologies and skills to support infectious disease control activities. Нам нужно выстраивать эффективные и устойчивые партнерства между развитыми и развивающимися странами, которые помогают обеспечивать инфраструктуру, технологии и навыки для поддержки деятельности по контролю за инфекционными заболеваниями.
The establishment of a voluntary international fund for human rights education and training should help finance initiatives and innovative projects on the ground. Создание Добровольного международного фонда поддержки образования и подготовки в области прав человека должно содействовать финансированию инициатив и инновационных проектов на местах.
Policy and support, including financial support, should focus on local action already initiated and on how communities and neighbourhoods can help themselves. В рамках проводимой политики и оказываемой поддержки (в том числе финансовой) основное внимание следует уделять уже предпринятым на местом уровне действиям и тому, каким образом общины и районы могут оказывать помощь друг другу.
Through one of the prisoners' help societies. Через одно из обществ поддержки заключенных.
DIAL TONE 'This is the help desk. Вы позвонили в службу технической поддержки.
Another country suggested that minimizing bureaucracy and streamlining processes for greater access to finance, technology and knowledge to assist least developed and developing countries would help them to achieve their respective goals and targets. Другая страна высказала мысль о том, что сведение к минимуму бюрократических препонов и рационализация процессов, способствующих повышению доступности финансовых средств, технологий и знаний для оказания поддержки наименее развитым и развивающимся странам, помогли бы им достичь их соответствующих целей и целевых показателей.
Recent initiatives that help to shape the international response and consensus, for example by the European Parliament and an independent advisory committee of the Government of the Netherlands, deserve attention and support. Внимания и поддержки заслуживают недавние инициативы, которые содействуют формированию международной позиции и консенсуса, например инициатива Европейского парламента и независимого консультативного комитета правительства Нидерландов.
This proposed upgrade would help to strengthen the scientific support provided to parties under all three conventions in respect of industrial chemicals; Предлагаемое повышение будет способствовать укреплению научной поддержки, оказываемой Сторонам в соответствии с тремя конвенциями по проблемам промышленных химических веществ;
To facilitate access to information across operations, the global protection cluster relied on its operations cell, help desk, periodic newsletters and its website. Для облегчения доступа к информации в ходе операций кластер глобальной защиты использовал свой оперативный отдел, службу технической поддержки, периодические информационные бюллетени и веб-сайт.
United Nations presences need to move quickly to support the appropriate national institutions to deliver services that can help secure peace and build trust and promote progressive use of and alignment with country systems. Структурам Организации Объединенных Наций на местах необходимо при оказании поддержки соответствующим национальным институтам действовать быстро, с тем чтобы последние могли предоставлять услуги, которые могут содействовать укреплению мира и доверия, а также обеспечивать постепенное привлечение страновых систем и согласование с ними.
(b) Decrease in the number of help desk support requests after stabilization Ь) Сокращение числа запросов, направляемых в службу технической поддержки, после стабилизации системы
The provision of help and support to the poor and persons in need; оказание неотложной помощи и поддержки обездоленным и неимущим;
The new Branch will help forge partnerships with external entities as a means of supporting the implementation of ISID in member countries, as explicitly recommended in the Lima Declaration. Новый сектор будет содействовать установлению партнерских отношений с внешними учреждениями для поддержки осуществления ВУПР в странах-членах, как это прямо рекомендовано в Лимской декларации.
A holistic approach could therefore help to balance support to each institution, enable national authorities to lead sectoral reform and coordinate international support to national priorities. Поэтому применение целостного подхода могло бы содействовать оказанию сбалансированной поддержки каждого института, предоставлять национальным органам власти возможность руководить секторальной реформой и координировать международную поддержку решения национальных приоритетных задач.
This could help to explain why the groups have been able to maintain the conflict for more than 10 years, despite losing significant regional and external support. Это позволяет объяснить, почему группам удается сохранять конфликт на протяжении более 10 лет, несмотря на утрату существенной региональной и внешней поддержки.
The guidelines will help the Board and its support structure to evaluate new methodologies, develop top-down methodologies and ensure consistency in existing methodologies. Эти руководящие принципы помогут Совету и его структуре поддержки оценивать новые технологии, разрабатывать методологии с использованием нисходящего подхода и обеспечивать последовательность существующих методологий.
Capacity-building and technical support in the area of supply chain-management and quality standards would help entrepreneurs to become more competitive and meet international standards. Развитие потенциала и оказание технической поддержки в области управления системами поставок и стандартов качества помогут предпринимателям повысить конкурентоспособность и обеспечить соответствие международным стандартам.
The Information Technology Assistant (Help Desk) (National staff) will provide help desk support to all Office personnel. Помощник по вопросам информационных технологий (служба технической поддержки) (национальный персонал) будет оказывать техническую помощь всему персоналу Отделения.
The aim is to encourage journalists of private media organizations to write articles about the work of UNDP and thereby help to increase understanding of what UNDP does and help to generate financial and political support. Цель этой деятельности заключается в том, чтобы поощрять журналистов из частных средств массовой информации к написанию статей о работе ПРООН и способствовать таким образом повышению степени информированности общественности о том, что делает ПРООН, а также содействовать мобилизации финансовой и политической поддержки деятельности Программы.