Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
An integrated suite of reliable, modern help desk and workstation technologies will enable consistent end-user service. Комплекс надежных и современных служб поддержки и технологий для рабочих мест обеспечит стабильное обслуживание конечных пользователей.
The incumbent will also provide support for asset management and help desk activities. Он будет также оказывать поддержку деятельности по распоряжению имуществом и работу службы технической поддержки.
States were supported through an online help desk, data retrieval services, training courses, workshops, software and equipment. Помощь государствам оказывалась посредством онлайновой службы поддержки, услуг по поиску данных, учебных курсов, практикумов, а также предоставления программного обеспечения и оборудования.
Many single parent families receive other forms of support and assistance apart from financial help. Многие семьи, возглавляемые одним родителем, помимо финансовой помощи получали и другие виды поддержки и помощи.
Such trainings help to enhance and elaborate those skills that are required to support individuals who are exposed to emergencies, crises or critical incidents. Такая подготовка содействует укреплению и развитию навыков, которые необходимы для поддержки индивидуумов, оказавшихся в чрезвычайных и кризисных ситуациях.
We hope that the recent addition of support staff to the Group will help improve its performance further. Мы надеемся, что недавнее добавление сотрудников для поддержки Группы будет способствовать улучшению ее работы.
The Alliance will help Government Donors by: Results. Multiplying financial support by leveraging other public and private finding. Альянс будет оказывать помощь правительственным донорам за счет: Результатов. Расширения финансовой поддержки благодаря увеличению финансирования из других государственных и частных источников.
The Group hopes that this evolution will help to further mobilize the international community in support of Guinea-Bissau. Группа надеется, что такое развитие событий позволит дополнительно мобилизовать международное сообщество в целях поддержки Гвинеи-Бисау.
The Working Group will help ensure political support to the projects in order to guarantee the necessary funding. Рабочая группа окажет содействие в обеспечении политической поддержки проектам, с тем чтобы гарантировать необходимое финансирование.
Further refinement of the concept of strategic support and a better understanding of it will help to establish clearer priorities in allocating technical resources. Дальнейшее уточнение концепции стратегической поддержки и более глубокое ее понимание способствовали бы определению более четких приоритетов при распределении технических ресурсов.
This will help to ensure multi-disciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs. Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки.
The Government of China urges institutions, public and corporate enterprises and social groups to employ organized means to support disadvantaged families and help them escape poverty and prosper. Правительство Китая настоятельно призывает учреждения, государственные и частные предприятия и социальные группы использовать организованные пути для оказания поддержки обездоленным семьям, с тем чтобы помочь им выбраться из нищеты и добиться благополучия.
Two categories of services generally considered suitable for offshoring are the processing of routine administrative transactions, and help desk support services. Две категории услуг, обычно считавшихся подходящими для перевода на периферию, - это стандартная обработка административной документации, а также услуги технической поддержки.
In the first phase WFP offshored IT help desk, non-food procurement, vendor management and travel. На первом этапе ВПП перевела на периферию службу поддержки ИТ, непродовольственные закупки, систему управления поставщиками и оформление командировок.
Resources under this heading will provide for help desk and technology infrastructure support services based on the revised rates of the contract. Ресурсы по данному разделу предназначены для оплаты услуг службы поддержки и обслуживания технической инфраструктуры на основе пересмотренных ставок контракта.
This should help in strengthening parliamentary ownership in the follow-up and implementation of new international support measures. Это должно способствовать принятию парламентами большей ответственности за последующую деятельность и осуществление новых международных мер поддержки.
Support programmes financed through the response also help to maintain educational access for children who have been orphaned or made vulnerable by the epidemic. Программы поддержки, финансируемые в рамках мер реагирования, позволяют сохранить доступ к образованию для детей, потерявших родителей или иным образом пострадавших от эпидемии.
UNCTAD and other UN organizations help countries to address this challenge through capacity building, technical assistance and policy support. ЮНКТАД и другие организации ООН помогают странам в решении этой задачи посредством наращивания потенциала, технического содействия и политикой поддержки.
The secretariat will help in moving forward the agenda on these issues by organizing consultations among regional policymakers and providing analytical support through various publications. Секретариат будет оказывать помощь в продвижении вперед обсуждения этих вопросов путем организации консультаций между региональными политиками и оказания аналитической поддержки через посредство различных публикаций.
Also, the perceived lack of support from the international community cannot help but influence staff morale and motivation. Кроме того, недостаток поддержки со стороны международного сообщества, как это воспринимается людьми, не может не влиять на морально-психологический климат и мотивацию в коллективе.
The estimate is that two fewer help desk technicians will be needed. По оценкам, отпадет необходимость в двух технических сотрудниках служб поддержки.
These include network, help desk, provision of directory services, file sharing and e-mail consolidations. Эта работа предусматривает создание соответствующих сетей, отделений информационной поддержки, оказание справочных услуг, совместное использование файлов и объединение каналов электронной почты.
NGOs help to enhance quality by providing school supplies, supporting teacher training and funding studies on quality. НПО помогают повышать уровень образования посредством предоставления школьно-письменных принадлежностей, поддержки подготовки педагогов и финансирования исследований по вопросам качества обучения.
This would help to ensure the continuity of the United Nations engagement and support as Burundi continues to consolidate peace and security. Это позволит обеспечить преемственность присутствия Организации Объединенных Наций и ее поддержки в момент, когда Бурунди продолжает принимать меры по укреплению мира и безопасности.
This would help avoid protectionist tendencies and underpin programmes supporting trade development efforts in developing countries. Это помогло бы избежать протекционистских тенденций и подкрепить программы поддержки усилий по развитию торговли в развивающихся странах.