Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
Limited-time support that will help you install your new in-warranty Western Digital product for 30 days from the date of your first call. Ограниченные по времени услуги поддержки, призванные помочь вам установить новое, находящееся на гарантии изделие Western Digital в течение 30 дней с момента вашего первого звонка.
The operational activities of the United Nations system can help by disseminating the experiences of other countries and through its advisory and upstream work in supporting appropriate policies. Оперативная деятельность системы Организации Объединенных Наций может быть полезной в этом отношении с точки зрения распространения опыта других стран и проведения консультативной работы и работы по согласованию принимаемых мер на высоком уровне в целях поддержки политики, направленной на решение этой задачи.
The establishment of natural-resource-based clusters consisting of mutually supportive commodity sector enterprises would help in production and export success as well as diversification. Успешной производственной и экспортной деятельности, а также диверсификации будет способствовать формирование на базе природных ресурсов групп, в состав которых могли бы входить предприятия сырьевого сектора, действующие по принципу взаимной поддержки.
In addition, the help desk support function includes analysis of user needs, office automation application assistance and monitoring various services and connectivities. Кроме того, подразделения технической поддержки занимаются анализом потребностей пользователей, оказанием помощи в применении средств автоматизации конторской деятельности и контролем за различными услугами и видами подключения к сети.
It also reported that it ran a "help desk" for companies under its Eco-Innovations scheme to provide advice and support to businesses wishing to apply eco-efficient technologies. Она также сообщила, что в стране существует служба поддержки для компаний, участвующих в ее схеме экологических инноваций: тем из них, которые желают применять экологически эффективные технологии, предоставляются консультативная помощь и содействие.
Caregiver support programmes help adult progeny to care for ageing parents, grandparents and other older relatives who are primary caregivers of children in the same household. Программы оказания поддержки тем, кто обеспечивает уход, помогают взрослым потомкам ухаживать за своими стареющими родителями, бабушками и дедушками и другими пожилыми родственниками, которые в рамках одного и того же домохозяйства в первую очередь ухаживают за детьми.
She had merely wished to point out that efforts to support battered women would help increase the number of women having the confidence to run for office. Она лишь хотела отметить, что усилия по оказанию поддержки женщинам, пострадавшим от бытового насилия, помогут увеличить число уверенных в своих силах женщин, способных выдвигать свои кандидатуры на выборах.
The heavy workload of women and lack of support during an absence from home or work often prevents them from seeking medical help unless they are seriously ill. Большая загруженность женщин и отсутствие поддержки в тех случаях, когда они находятся вне дома или пребывают на работе, часто не позволяют им обращаться за медицинской помощью, если только они не тяжело больны.
The program also funds 54 Respite and Carelink Centres that help carers access emergency and short-term respite and provide information about local carer support services. В рамках этой программы средства предоставляются также 54 службам "передышки" "Кэрлинк", которые помогают осуществляющим уход лицам получить безотлагательную возможность краткосрочного отдыха и предоставляют информацию о местных службах поддержки.
The ECOWAS peace mission has so far demonstrated that it can consolidate the peace already achieved on the political front and help return Côte d'Ivoire to its well-deserved position of stability and prosperity. В случае, если государствам придется сохранить свои воинские контингенты в Кот-д'Ивуаре в отсутствие адекватной финансовой поддержки, существует большая вероятность возникновения проблем в результате обвинений в провале операции по поддержанию мира, что в прошлом имело место в ряде африканских стран.
The support LUGs can provide to local businesses wanting to use Linux as a part of their computing operations differs little from the help LUGs give individuals trying Linux at home. Поддержка LUG, предоставляемая местному бизнесу в области использования Linux, немного отличается от поддержки, необходимой домашним пользователям.
Certain provisions for security were being addressed within budget limitations, and the new global help desk function was serving as the basis of information exchange and learning. Новый механизм - глобальная служба технической поддержки - уже служит основой для информационных обменов и обучения.
More than 100 assistant teachers help the educational integration of Roma children at mainstream schools. оптимизация школьной сети в общинах, включающих мелкие и рассредоточенные населенные пункты, в частности на основе оказания поддержки их основным школам в целях обеспечения высококачественного образования в этих школах.
Following the tentative approval of state support for the American car industry in the fall of 2008, European car manufacturers requested €40 billion in low-interest European Investment Bank loans that would help them develop vehicles that meet stricter CO2 targets. После предварительного одобрения государственной поддержки для американской автомобилестроительной промышленности осенью 2008 года, которые должны им помочь создавать транспортные средства, отвечающие более жестким требованиям по СО2.
Call Gold servicing whether you would like to contact our highly skilled, experienced Travel experts, you need information about your card account and bank services or you need help in emergency cases. В службе поддержки клиентов Gold Вам всегда помогут опытные специалисты по туризму и по вопросам стиля жизни.
One of the Department's great successes had been to set up a system-wide structure to support the work of the Committee: that should help to ensure that considerable progress would be achieved in development cooperation by the end of the current session. Одним из важных достижений Департамента явилось создание структуры общесистемной поддержки работы Комитета, которая позволит к концу нынешней сессии добиться значительного прогресса в области сотрудничества в целях развития.
2010 - a charity fund of Vasyl Yanitskyi "Our Region" was founded to maintain creative youth, advocacy of the healthy style of life, help the natives to solve current problems. 2010 г... - Был основан Благотворительный Фонд Василия Яницкого «Наш край» для поддержки творческой молодежи, пропаганды здорового образа жизни, помощи землякам в решении текущих проблем.
Increased international support should help those countries to achieve food self-sufficiency. It was important to develop production, retail and storage infrastructures and management skills, and make the best use of human resources. Расширение международной поддержки должно помочь им добиться продовольственной автономии: крайне важно создать инфраструктуру для производства, реализации и хранения продовольствия и потенциал управления людскими ресурсами и их развития.
I hope the debate will lead to a fruitful exchange of views and help us all promote our shared objective of utilizing the instrument of United Nations peacekeeping in the furtherance of international peace and security. Было бы столь же важно оценить уровень материально-технической, финансовой и политической поддержки, имеющейся в связи с операциями по поддержанию мира, и будущие потребности.
Part-time students can also seek help to enable them to meet the cost of their tuition fees through the new Additional Fee Support Scheme which sits alongside ALF. Студенты-вечерники могут также обратиться за помощью в оплате расходов на обучение через новую программу Дополнительной финансовой поддержки, которая осуществляется параллельно с ДФО.
The policy of small-to-medium-scale farming adopted in other regions of the world over the past 20 years could help to harness the full agricultural potential of the African savannah. Политика поддержки малых и средних фермерских хозяйств, осуществляемая в других регионах мира последние 20 лет, могла бы помочь полностью раскрыть сельскохозяйственный потенциал африканской саванны.
Finally, by promoting a comprehensive and context-specific approach, the application of human security can help to ensure that support from across the United Nations system is based on the actual realities on the ground. И наконец, путем содействия принятию комплексного подхода, предусматривающего учет конкретных условий, концепция безопасности человека может способствовать учету в рамках поддержки, оказываемой всей системой Организации Объединенных Наций, фактических условий на местах.
As a new institution, the United Nations was required to build and refine tools that could help to address emerging issues confronting the international community, from mediating disputes in the Middle East and South Asia to supporting the transition to independence in post-colonial States. От недавно созданной Организации Объединенных Наций требовалось выработать и усовершенствовать механизмы, которые могли бы содействовать решению проблем международного сообщества - от оказания посреднических услуг в целях урегулирования споров на Ближнем Востоке и в Южной Азии до поддержки перехода бывших колоний к независимости.
The goal is to find out if the tools and approaches help to increase understanding of what UNDP stands for and what it does if they help to increase support for UNDP and if they help to increase resources for UNDP. При этом она стремится убедиться в том, способствуют ли применяемые инструменты и подходы достижению более глубокого понимания позиций и деятельности ПРООН, обеспечению более широкой поддержки ПРООН и увеличению объема мобилизуемых для нее ресурсов.
At the same time, there is a need to provide opportunities for those who are marginalized, which will also help ensure that youth potential is better understood, accepted and adopted in mainstream development planning. Важно, чтобы усилия таких групп поощрялись таким образом, чтобы они могли получать больше поддержки и признания.