Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
These units formulate policy measures according to their respective functions to support and help the ethnic minorities and ethnic areas. Эти структуры разрабатывают стратегические меры в рамках своих функциональных обязанностей для оказания поддержки и помощи этническим меньшинствам и районам их проживания.
Directives had been written for the police so that officers could help NGOs provide minors with legal and socio-psychological aid. Были также разработаны руководящие принципы для служб полиции, чтобы они знали, как оказывать помощь НПО, занимающимся предоставлением правовой и социально-психологической поддержки несовершеннолетним.
The WCICC believes that we help fill a need for denominational support amongst independent churches. ВСНХЦ полагает, что он помогает удовлетворять потребности независимых церквей в получении конфессиональной поддержки.
Some delegations emphasized that it could raise the overall political significance of the housing sector and help mobilize support within national Governments and legislative bodies. Некоторые делегации подчеркнули, что конвенция могла бы повысить общую политическую значимость жилищного сектора и помочь в мобилизации поддержки в рамках национальных правительств и законодательных органов.
Better coordination of support from different partners can help African countries to lower the transaction costs involved and increase the developmental impact. Улучшение координации поддержки со стороны разных партнеров способно помочь африканским странам снизить операционные издержки и усилить ее влияние помощи на процесс развития.
The media is also a powerful tool that can help shape public perception and increase support. Средства массовой информации также являются мощным инструментом, который может способствовать формированию общественного мнения и оказанию более активной поддержки.
Providing sufficient support to socially vulnerable groups would help foster social development at the individual, national and global levels. Оказание достаточной поддержки уязвимым в социальном отношении группам населения поможет ускорить социальное развитие на индивидуальном, национальном и глобальном уровнях.
His continuing engagement with and support for the Commission will certainly help boost our joint efforts to move this agenda forward. Его постоянное взаимодействие с Комиссией и оказание ей поддержки, несомненно, будут способствовать активизации наших совместных усилий по реализации этой повестки дня.
Young Tunisians are also very active in providing care and help to their Libyan neighbours when they enter Tunisia fleeing their war-torn country. Молодые тунисцы также принимают самое активное участие в предоставлении поддержки и помощи своим ливийским соседям, когда те бегут из своей истерзанной войной страны и вступают на землю Туниса.
Participants noted that this would also help leverage extra funding and relevant expertise to support adaptation action. Участники отметили, что это также помогло бы привлечь дополнительное финансирование и соответствующий экспертный опыт для поддержки адаптационных действий.
Decisions taken in the First Committee can help build political support for practical steps to strengthen efforts in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. Принимаемые Первым комитетом решения могут способствовать наращиванию на политическом уровне поддержки практических шагов по активизации усилий в области ядерного нераспространения и разоружения.
Through such advocacy, the United Nations can help also to safeguard gains in social and economic development. Посредством оказания такой поддержки Организация Объединенных Наций также может способствовать сохранению завоеваний в процессе социально-экономического развития.
States parties to the Treaty might wish to consider ways in which a small, permanent structure could help. Государства - участники Договора могли бы пожелать рассмотреть способы оказания им поддержки небольшой постоянно действующей структурой.
They can turn to the existing support funds for help in promoting their income-generating activities (AGR). Для развития их доходных видов деятельности (ДВД) они могут обратиться в существующий Фонд поддержки.
The function of intercultural mentors is to assist indigenous students with their studies and help strengthen their cultural identity. Роль межкультурных попечителей состоит в оказании поддержки коренным учащимся в области преподавания и укрепления культурной самобытности.
There was also an attempt to provide more interactivity in the survey process through an e-mail help desk facility. Была также предпринята попытка обеспечить более интерактивный характер обследования, предоставив адрес электронной почты службы поддержки.
San Marino legislation provides for several social incentives and types of financial help aimed at supporting the family. В законодательстве Сан-Марино предусмотрен ряд социальных стимулов и мер финансовой поддержки семей.
Can't run the city without the help of the SCPD. Я не могу управлять городом без поддержки полиции.
In short, the meeting stressed that training and public information campaigns could help to enhance civil society support for criminal justice reform. Короче говоря, Совещание подчеркнуло, что обучение такого рода и проведение кампаний по общественной информации могли бы способствовать усилению поддержки со стороны гражданского общества реформы системы уголовного правосудия.
Such restrictive policies are best achieved through due diligence procedures that will help to prevent companies inadvertently supporting the embargo violations. Такую ограничительную политику лучше всего реализовать через процедуры надлежащей проверки, которые помогут компаниям предотвращать непреднамеренные случаи поддержки нарушений эмбарго.
This co-location will help to create a sense of partnership and collaboration and facilitate more effective country-level support, including joint programming. Такое совместное расположение сотрудников поможет создать чувство партнерства и сотрудничества, а также будет способствовать повышению эффективности поддержки на страновом уровне, включая совместную разработку программ.
Continued 24/7 global help desk to support DPKO Headquarters and field ICT operations, including information exchange for its critical systems. Непрерывное круглосуточное глобальное обслуживание группой поддержки работы информационных систем ДОПМ в Центральных учреждениях и на местах, включая обмен информации по его важнейшим системам.
Effective social housing and land management policies accompanied by community development can help to foster supportive networks and relationships of trust. Эффективная политика в области социального жилья и землепользования наряду с общинным развитием может способствовать формированию вспомогательных систем поддержки и отношений доверия.
The African Union had recently launched its own framework and would call on partners for help with peacebuilding and post-conflict reconstruction. Африканский союз недавно создал собственную систему поддержки и призывает партнеров к оказанию содействия в миростроительстве и постконфликтном восстановлении.
Training and capacity-building for a global early warning system would help to generate worldwide support for addressing global problems. Обучение и создание потенциала в области использования глобальной системы раннего предупреждения будут способствовать мобилизации во всем мире поддержки усилий, направленных на решение глобальных проблем.