Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
The weight of regional considerations in host Government consent should not be underestimated. Neither should the consistency of the support of key Member States that help to secure the host Government's initial consent. Не следует недооценивать влияние региональных соображений на согласие правительства принимающей страны, равно как и не следует переоценивать неизменность поддержки со стороны основных государств-членов, способствовавших получению первоначального согласия правительства принимающей страны.
Although it was ultimately the strength of the commitment of States parties to the Treaty and not its institutional support that would decide whether it succeeded or failed, even the most basic institutional support could help States parties. Хотя в конечном счете успех или провал Договора будет зависеть от силы приверженности государств-участников, а не от его институциональной поддержки, даже самая базовая институциональная помощь могла бы оказать помощь государствам-участникам.
An IPSAS help desk was set up in January 2010 supported by key staff of the cross-organizational IPSAS team to ensure continuous support to staff on IPSAS implementation issues. В январе 2010 года при содействии ключевых сотрудников общеорганизационной группы по МСУГС была создана справочная служба по МСУГС для обеспечения постоянной поддержки сотрудников по вопросам внедрения МСУГС.
The Specialized Section decided to set up a support group that would help the UNECE secretariat advance work on the MoU by looking into the following areas which it was agreed should be included in the MoU: Специализированная секция постановила создать группу поддержки, которая поможет секретариату ЕЭК ООН в продвижении работы над меморандумом о взаимопонимании путем изучения следующих областей, которые были согласованы для включения в меморандум:
The fundamental purpose of the parental support system is to provide targeted help to prevent the removal of a child from his or her family or the child's reintegration into his or her family from an institution. В основе системы поддержки родителей - целевая помощь для предотвращения изъятия ребенка из семьи или реинтеграция ребенка в семью из учреждения.
In terms of logistics and other support to the field, the global field support strategy is an initiative that will help to strengthen some of the logistical and administrative systems. Что касается материально-технического снабжения и других видов поддержки на местах, то одной из инициатив, призванных содействовать укреплению отдельных систем материально-технического снабжения и административного обслуживания, является Глобальная стратегия полевой поддержки.
The measures set out above will help to clarify the roles and responsibilities of the Department of Peace Operations and the Department of Field Support as well as the expectations of how they will work together as one. Реализация изложенных выше мер внесет дополнительную ясность в вопрос распределения функций и обязанностей Департамента миротворческих операций и Департамента полевой поддержки, а также в ожидания того, как они будут функционировать в качестве единого целого.
Requests for general information systems help desk support have been increasing with the growing number of users globally on various human resources information systems and services, such as IMIS, Galaxy and other human resources information systems. По мере увеличения числа пользующихся на глобальном уровне различными кадровыми информационными системами и услугами, такими как ИМИС, «Гэлакси» и другими кадровыми информационными системами, увеличивается число заявок на оказание службами помощи поддержки в использовании общих информационных систем.
Improvement of the capacity for human resources help desk support to respond to requests and enquiries from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support Расширение возможностей кадровой справочной службы в целях удовлетворения заявок и просьб, поступающих из Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки
The Commission has continued to promote and support the need for effective coordination and coherence in order to maximize the impact of all peacebuilding efforts and help channel resources to critical peacebuilding priorities and to support related national capacities. Комиссия продолжает содействие и поддержку эффективной координации и согласованности действий для максимизации результативности всех усилий в области миростроительства и оказания помощи в предоставлении ресурсов для решения жизненно важных приоритетов миростроительства и поддержки соответствующих национальных потенциалов.
Measures set in motion to guarantee the right to information, including the "016" telephone information and help line меры в рамках обеспечения права на информацию, в том числе ввод в действие телефонной службы информации и поддержки "016";
The pivotal role of an intelligent Help Desk in delivering IT services is described. В документе описывается ключевая роль интеллектуальной службы технической поддержки в оказании услуг ИТ.
This would strengthen the relationship between users and producers, improve the quality and relevance of data, underline the need for the continued support of data collection, and help to create the national demand for data that is essential to develop sustainable statistical supply. Это способствовало бы укреплению связей между пользователями и производителями данных, повысило бы качество и актуальность данных, подчеркнуло бы необходимость дальнейшей поддержки сбора данных и способствовало бы созданию национального спроса на данные, что существенно важно для обеспечения устойчивого предложения статистических данных.
These are the contact numbers for medical help, one-stop social service, the Samaritans of Singapore, the Labour Relations and Welfare Department, the Work Permit Department of MOM as well as various embassy helpdesk lines. Это контактные телефоны для обращения за медицинской помощью, единовременной социальной помощью, а также телефоны службы "Самаритяне Сингапура", Департамента по трудовым отношениям и социальному обеспечению и Департамента МТР по разрешениям на работу, а также телефонные линии поддержки различных посольств.
But, well, in a talk I'll give later, I'll give you more details about how the AA group can help us to correct... to correct this young man's... this young man's path. Но в речи, что я выскажу позже, я расскажу больше о том, как наша группа поддержки помогла нам исправить исправить этого юношу и его жизненный путь.
(c) To support the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations and other organizations and treaties that help us meet our objectives through the international community and which serve to underpin global security and prosperity. с) оказание поддержки Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Организации Объединенных Наций и другим организациям и договорным органам, способствующим достижению наших целей через посредство международного сообщества и выступающих за подержание глобальной безопасности и процветание.
improve the solutions to support people who need help in getting housing, as well as those in difficult living circumstances due to their age, disability, illness, as well as persons with the refugee status, совершенствовать способы поддержки лиц, нуждающихся в помощи для получения жилья, лиц, оказавшихся в сложной жизненной ситуации по причине возраста, инвалидности или болезни, и лиц, имеющих статус беженцев;
Consult with IMO on what economic, legal, policy and political avenues could be explored by MTC to support the activities of IMO itself to enhance compliance with existing international marine conventions, and help it to pursue new activities such as compulsory insurance консультироваться с ИМО по поводу того, каким образом он мог бы исследовать правовые, директивные и политические возможности для поддержки деятельности самой ИМО по повышению уровня соблюдения существующих международных морских конвенций и способствовать ей в осуществлении новых мероприятий, таких, как обязательное страхование;
reviewing the adequacy, positioning and resourcing of central support services, in respect of their main functions: provision of common administrative services; provision of advisory services, including through human resources help desks; access to management knowledge; and monitoring; а) изучение адекватности, места и ресурсной базы централизованных служб поддержки применительно к их главным функциям: общее административное обеспечение, предоставление консультативных услуг, в том числе с помощью кадровых справочных служб, доступ к знаниям об управлении и контроль;
International cooperation can help to reduce gaps between developed and less developed statistical systems, while capacity-building and training activities will be useful to support countries with less developed statistical systems; Международное сотрудничество может помочь сократить разрыв между развитыми и менее развитыми статистическими системами, в то время как деятельность по наращиванию потенциала и учебные мероприятия будут полезны в рамках оказания поддержки странам с менее развитыми статистическими системами;
Invest in mechanisms to prevent early and forced marriage and offer protection and support services for girls at risk, including help for families, psychosocial support, child protection resources and legal assistance. укреплять механизмы по предотвращению ранних и принудительных браков и оказывать услуги по защите и поддержке подвергающихся опасности девочек, включая оказание помощи семьям, предоставление психосоциальной поддержки, выделение ресурсов для защиты детей и оказание правовой помощи.
Provision of psychological counseling services to and examination of the mental and psychological problems of help seekers and their families and rendering the required mental and social support to the affected people to enable them to cope with their problems. а также исследование психических и физиологических проблем обращающихся за помощью и членов их семей и оказание необходимой психологической и социальной поддержки пострадавшим с целью помочь им в решении их проблем;
Continuum of Services - community centres with services provided by Saskatchewan Community Resources and Employment and community organizations to support the homeless, draw them into programming and help them maintain homes. оказание услуг на постоянной основе - создание общинных центров, предлагающих услуги, финансируемые департаментом общинных ресурсов и занятости и общинными организациями, в целях оказания поддержки бездомным, охват бездомных специальными программами и оказание им помощи в сохранении занимаемого ими жилья.
material, financial and technical support to provide excisers with alternatives to this practice; for example, the sum of CFAF 4,000,000 was given to ease the functioning of local committees and help excisers to develop alternative income-generating activities; оказание материальной, финансовой и технической поддержки практикующим эксцизию лицам, с тем чтобы обеспечить альтернативы этой практике; так, 4 млн. франков КФА были направлены на поддержание деятельности местных комитетов и помощь практикующим эксцизию лицам в переходе к альтернативной приносящей доход деятельности;
Help strengthen data support systems for resource mobilization by maintaining and developing a dedicated donor database. Оказывает содействие в укреплении систем поддержки данных по вопросам мобилизации ресурсов путем ведения и развития специальной базы данных о донорах.