Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
This would help their supply capacity and would allow LDCs to compete in developed countries' markets and strengthen South-South trade. Развивающиеся страны должны иметь также оборонительный инструментарий для укрепления внутренних рынков путем поддержки или защиты жизненно важных секторов.
This fund is supposed to work with the Eurasian Development Bank in identifying joint projects that can help these economies respond to the crisis. Российская Федерация, несмотря на свое собственное серьезное экономическое положение, тем не менее увеличила объем своей финансовой поддержки соседних стран.
Information technology and communications activities, telephone billing, network management and help desk services should be operational in the Regional Service Centre at Entebbe during the financial period 2013/14. Обслуживание в области информационных технологий и связи, выставления счетов за телефонные разговоры, управления сетью и технической поддержки в Региональном центре обслуживания в Энтеббе должно быть полностью обеспечено в 2013/14 финансовом году.
Cold Jet's support team can also help you with any necessary spare parts to keep your equipment performing at its best. Сотрудники службы поддержки клиентов компании также помогут вам подобрать необходимые запасные части для обеспечения оптимальной производительности вашего оборудования.
Without international support and help with resources to build a peace dividend, the gloss on peace can be dulled. Без международной поддержки и финансовой помощи в целях миростроительства, мечта о мире может потускнеть.
Now with your help, the C.W.B. can correct spinal alignment regardless of political aliment. Но с вашей помощью СВБ сможет помочь позвоночному столбу, даже без политической поддержки.
Many users, trying to uninstall Babylon, have searched for help on different support forums. Многочисленные пользователи, попавшие в затруднение по причине навязчивости Babylonа, стали обращаться за помощью на форумы поддержки.
It can help you increase support efficiency as it provides users with an easy-to-use interface for communication with supporters. Он позволяет автоматизировать работу службы поддержки и предлагает пользователям компьютеров простой и функциональный инструмент для общения с ИТ-отделом.
Cooperation within an international framework could help begin an activity or obtain better internal support, which could unblock a difficult internal situation and complement technical and material resources. Сотрудничество на международной основе может способствовать началу деятельности или получению более активной внутригосударственной поддержки, благодаря чему появится возможность преодолеть трудную внутреннюю ситуацию и дополнить материально-технические ресурсы.
The institutional knowledge and activities of the UNFICYP police help create an enabling environment in support of the good offices-facilitated negotiations and assist the parties in devising and implementing confidence-building measures. Институциональная база знаний и деятельность полиции ВСООНК помогают созданию благоприятных условий для поддержки проведения переговоров при содействии добрых услуг и оказывают сторонам помощь в разработке и осуществлении мер укрепления доверия.
The Administration facilitates efforts to match job-seekers with vacant jobs and to ensure comprehensive help and security for persons who need work-oriented assistance to find and keep employment. Управление содействует усилиям, направленным на то, чтобы ищущее работу лицо могло занять вакантное рабочее место, соответствующее его квалификации, а также принимает меры по оказанию комплексной помощи и поддержки лицам, которые нуждаются в профессиональной ориентации, позволяющей найти и сохранить работу.
The Global Service Centre has served as the central help desk facility for post-launch support for Umoja implementation in field missions. Глобальный центр обслуживания выполняет функции центрального бюро технической помощи, обеспечивая оказание поддержки в функционировании «Умоджи» после запуска проекта в полевых миссиях.
Multi-partnerships, especially to support the efforts of the least developed countries, could help in promoting NAP-related issues. Инструментом содействия решению проблем, связанных с НПД, может быть многостороннее партнерство, особенно направленное на обеспечение поддержки усилий наименее развитых стран.
When he received no help from the Nabataeans, Herod made his way to Rome. Не получив поддержки от Набатейского царства, он направился в Рим.
Support for parents of girls attending school with financial help with equipment and textbooks. оказание поддержки родителям путем предоставления девочкам, записанным в школу, школьных принадлежностей и учебников;
Many Parties had built their targets around EU legislation, and participants stressed that the activities carried out under the Protocol could help countries comply with EU directives. Председатель Рабочей группы по проблемам воды и здоровья г-н Кьетил Твейтан подчеркнул, что Сторонам следует рассматривать Протокол с учетом более широкой перспективы других международных обязательств, а также в качестве эффективного инструмента по оказанию поддержки их осуществлению.
Another programme covering the period to 2020 aimed to promote modern SMEs and help them to become more export-orientated. Для поддержки МСП запущена программа «Дорожная карта бизнеса 2020» на период до 2020 года с целью развития МСП для создания современных производств с перспективой развития их экспортной ориентированности.
Both the addict and his or her family receive help in the form of risk reduction, outpatient care or psychosocial support both before and after residential treatment and even subsequently. Как лицам, страдающим от той или иной зависимости, так и их окружению оказывается поддержка в плане сокращения рисков, предоставления амбулаторных услуг или психосоциальной помощи, организации лечения в стационарных учреждениях, поддержки по выходе из этих учреждений и в дальнейшем.
The Agreement also includes important provisions on technical assistance and capacity-building that will help landlocked developing countries to effectively implement the Agreement. В Соглашении о содействии развитию торговли предусматривается оказание технической помощи и поддержки в создании потенциала, которое будет способствовать эффективному осуществлению Соглашения развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
To better understand the challenges faced by groups at risk, he would analyse trends and issues that could help kindle creative thinking on reinforcing protection and support mechanisms. В стремлении лучше разобраться в тех задачах, с которыми сталкиваются представители находящихся в уязвимом положении групп, он намерен проанализировать существующие тенденции и проблемы в надежде, что это придаст стимул разработке творческого подхода к поискам путей укрепления механизмов защиты и поддержки.
Such developments will not help in the coordination of efforts required to support MDGs at the global, regional and national levels. Такое развитие событий не будет содействовать координации усилий, необходимых для поддержки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном, региональном и национальном уровнях.
But they need special treatment, adapted information and the appointment of a guardian to be responsible for providing help and assistance. Однако они нуждаются в особом отношении, адаптированной информации и опекуне, которого следует приставить к такому ребенку, чтобы он отвечал за обеспечение помощи и поддержки.
Together with the Payroll Section, it is also assuming the help desk and monitoring responsibility for Release 4, and will take the lead in OAH implementation during 2002. Вместе с Секцией заработной платы она также взяла на себя обязанности по оказанию технической поддержки и контролю в связи с четвертой очередью, и в 2002 году они будут руководить внедрением системы в периферийных отделениях.
I am sure the information allotted on the site will help obtaining reliable partner for legal support of your business and immediate and efficient settling legal issues. Благодарю за интерес к компании и уверен, что информация, размещенная здесь, позволит приобрести надежного партнера для поддержки Вашего бизнеса или оперативного и эффективного решения возникшей проблемы.
The traditional model of trading financial support for conditionality does not bode well with emerging economies that, despite having strong macroeconomic fundamentals, still need help to cope with external shocks. Традиционная модель обмена финансовой поддержки на условия получения кредита от МВФ не сулит ничего хорошего развивающимся странам, которые, несмотря на то, что имеют сильные макроэкономические принципы, все еще нуждаются в помощи для того, чтобы справиться с внешними потрясениями.