Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Help - Поддержки"

Примеры: Help - Поддержки
Infrastructure management, for data centres, communications and help desks Управление инфраструктурой - центрами информации, коммуникациями и службами технической поддержки
Promoting positive ways of supporting your team - eliminating prejudice and stereotypes, especially among school youth - will help build a culture of fan support based on the principle of fair play. Содействие позитивным способам поддержки любимой команды путем устранения предрассудков и стереотипов, особенно среди учащейся молодежи, поможет создать культуру поддержки болельщиков, основанную на принципе честной игры.
Unable to leave or seek help, they are often socially marginalized, with few support systems. Не имея возможности уехать или обратиться за помощью, они часто опускаются на дно общества, практически лишаясь поддержки.
By supporting those recommendations in their respective jurisdictions, parliaments could help create more transparency and accountability in the management of public funds at the United Nations. На основе поддержки этих рекомендаций в своих соответствующих юрисдикциях парламенты могли бы способствовать повышению уровня транспарентности и подотчетности в управлении общественными средствами в Организации Объединенных Наций.
Supplementary information provided to the Advisory Committee indicates that the increased estimate is due to the outsourcing of the help desk and user support to meet greater demand. Представленная Комитету дополнительная информация свидетельствует о том, что увеличение сметных расходов обусловлено переводом на внешний подряд службы оказания помощи и поддержки пользователям для удовлетворения возросшего спроса.
To that end, local experts could help to organize and support multilingual training courses and tele-education programmes; В связи с этим местные эксперты могли бы помочь в организации учебных курсов и программ по телеобразованию на нескольких языках и оказании им поддержки;
These individuals and groups help both in mobilizing support throughout society for disarmament and in informing the deliberations going on throughout the United Nations disarmament machinery. Эти отдельные лица и группы содействуют как мобилизации поддержки разоружения всеми слоями общества, так и информированию различных дискуссионных форумов в рамках механизма разоружения Организации Объединенных Наций.
(e) Providing a high level of systems support and end-user help desk services; ё) обеспечения эффективной поддержки систем и обслуживания конечных пользователей;
However, governments also need to accept their share and help to mitigate those allocated to the private sector in mutual support. Однако правительства тоже должны нести свою долю рисков, помогая при этом смягчать риски партнерам из частного сектора исходя из принципа взаимной поддержки.
Such help was offered at the national level by dedicated SME support institutions such as Enterprise Development Agencies, Productivity Councils, but also through national IP offices. Такая помощь предоставляется на национальном уровне специализированными учреждениями по оказанию поддержки МСП, такими, как агентства по развитию предприятий и советы по вопросам производительности, а также по линии национальных бюро ИС.
The goal of these centres is to give advice, support and assistance to their users, based on the principle of help for self-help. Целью этих центров является оказание консультационных услуг, поддержки и помощи обращающимся к ним лицам на базе принципа "помощь для самопомощи".
The Alliance will develop a global network of universities and think tanks in order to support its work and help improve relations among diverse cultural and religious communities worldwide. Альянс создаст глобальную сеть университетов и аналитических центров для обеспечения поддержки его деятельности и содействия укреплению отношений между различными культурными и религиозными общинами в различных частях мира.
This tool allows staff members to submit and track their requests for help desk support related to human resources information technology and follow up on their status. Эта система позволяет сотрудникам направлять и отслеживать свои заявки на оказание поддержки, направляемые в службу помощи и связанные с кадровыми информационными технологиями, и следить за их выполнением.
United Nations agencies should bear in mind the priority areas of individual developing countries and help them resolve the most pressing problems through financial and technical support and capacity-building. Учреждения Организации Объединенных Наций должны учитывать приоритетные области индивидуальных развивающихся стран и помогать им в решении самых безотлагательных проблем с помощью финансовой и технической поддержки и благодаря укреплению потенциала.
The United Nations can contribute to the success of these efforts and initiatives and help to build support for concrete action in advancing the realization of a nuclear-weapon-free world. Организация Объединенных Наций может внести свой вклад в успех этих усилий и инициатив и способствовать мобилизации поддержки для принятия конкретных мер, позволяющих продвигаться вперед на пути к миру, свободному от ядерного оружия.
Others require the help, support and cooperation of our friends and allies and of the United Nations family. Другие требуют помощи, поддержки и сотрудничества наших друзей и союзников и системы Организации Объединенных Наций.
The courageous United Nations staff and other assistance partners provide help at great personal risk and deserve the full support of the international community. Мужественный персонал Организации Объединенных Наций и другие партнеры по оказанию помощи, действующие в условиях, сопряженных с огромным риском для жизни, заслуживают всесторонней поддержки международного сообщества.
Positive incentives for reducing emissions from deforestation in developing countries could also help facilitate this support as well as provide incentives for robust monitoring. Содействовать оказанию этой поддержки, а также созданию стимулов для надлежащего мониторинга могло бы введение позитивных стимулов к сокращению выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах.
Some entities have established help desks (which can be electronic) to support participants who have follow-up questions after completing their training programmes. В некоторых подразделениях были созданы службы помощи (в том числе в электронном формате) для оказания поддержки слушателям, у которых возникли вопросы уже после завершения обучения.
The United Nations and AU are currently formulating a support package for AMIS to enhance its capability and help it to implement its mandated tasks. В настоящее время Организация Объединенных Наций и Африканский союз разрабатывают программу поддержки МАСС, с тем чтобы укрепить ее потенциал и помочь ей в решении возложенных на нее задач.
Maximum 12 per cent of total inquiries received by help desk or through client surveys are complaints Меры с целью добиться того, чтобы жалобы составляли максимум 12 процентов от общего количества запросов, полученных службами оперативной поддержки или поступивших в ходе обследования клиентов
He also welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which would boost efforts to consolidate peace and help to ensure continued international support for the country. Он также приветствует утверждение Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне, что поможет активизировать усилия по укреплению мира и обеспечить оказание дальнейшей международной поддержки этой стране.
Many initiatives have been put in place, including the establishment of mutual help groups, compassion clubs and shared sympathy clubs. Сейчас претворяются в жизнь многие инициативы, включая создание групп взаимной помощи, клубов поддержки и клубов совместной помощи.
In addition, UNCTAD can help developing countries identify appropriate agricultural sectors and related support measures, and link them to their overall trade policy and development strategies. Помимо этого, ЮНКТАД может помогать развивающимся странам выявлять соответствующие сельскохозяйственные секторы и связанные с этим меры поддержки и увязывать их со своей общей торговой политикой и стратегиями развития.
The Board also welcomed both the service-level agreement and memorandum of understanding as mechanisms that should help improve the operations of and IT support to the Investment Management Service. Правление далее приветствовало как соглашение об уровне обслуживания, так и меморандум о взаимопонимании в качестве механизмов, которые должны содействовать совершенствованию операций и информационно-технической поддержки СУИ.